High energy prices and rising food costs mean that people around the world are seeking help with everyday expenses.
高能源价格和不断上涨的食品价格意味着世界各地的人们在日常开支方面都在寻求帮助。
In Britain, many are turning to places known as food banks to help them be able to eat something healthy each week.
在英国,许多人求助于食品银行,以帮助他们每周都能吃到健康的食物。
Food banks receive donations from food stores and from individuals who have more than they need.
食品银行接受来自食品店和个人的捐赠,这些个人拥有的食物多于他们的需求。
The food banks then pass along items such as bread, milk and vegetables to people who do not have enough to eat.
然后,食品银行将面包、牛奶和蔬菜等物品分发给那些没有足够食物的人。
Some food banks also make meals of their own.
有些食品银行也自己做饭。
Food banks are important because restaurants and food stores are passing on their higher costs to buyers.
食品银行之所以重要,是因为餐馆和食品店正在把更高的成本转嫁给购买者。
But people are having trouble buying food because their earnings are not rising at the same rate as the cost of goods.
但人们在购买食品方面遇到了困难,因为他们收入的增长速度赶不上商品价格的增长速度。
In Britain, financial experts think prices will continue to rise.
在英国,金融专家认为价格将会继续上涨。
International Monetary Fund experts believe Britain's economy will grow the slowest among the developed nations in the Group of Seven.
国际货币基金组织专家认为,在七国集团发达国家中,英国经济将会是增长最慢的。
The group also includes the United States, Canada, France, Germany, Italy, and Japan.
该组织还包括美国、加拿大、法国、德国、意大利和日本。
Economists say the war in Ukraine is one reason for the fast price increases.
经济学家表示,乌克兰战争是价格快速上涨的原因之一。
The leader of the Bank of England recently said prices could be 10 percent higher by the autumn than they were a year before.
英格兰银行行长最近表示,到今年秋季,价格可能会比去年高出10%。
Andrew Bailey, the bank's governor, used words such as "shock" and "apocalyptic" to describe the price increases.
英格兰银行行长安德鲁·贝利用“震惊”和“世界末日”等词来形容价格上涨。
Michelle Dornelly is one person who is trying to help people deal with the cost increases.
米歇尔·多内利试图帮助人们应对价格上涨问题。
She runs a food hub in a poor part of East London called Hackney.
她在伦敦东部一个叫哈克尼的贫困地区经营着一家食品中心。
She gets extra food from food stores and gives it to people who do not have enough.
她从食品店获得额外的食物,并将其分发给那些没有足够食物的人。
She also makes meals, such as spicy turkey, for people who are hungry.
她还为饥饿的人做饭,比如辣火鸡。
She said the demand for food has gone up as prices have risen.
她说,随着价格的上涨,人们对食品的需求也在上升。
She used to have enough to keep the hub open until 4 in the afternoon.
她过去有足够的食物让该食品中心一直开到下午4点。
Now she runs out by 2:30.
现在她在两点半就用完了。
She said some people feel "panic."
她说,有些人感到“恐慌”。
Rachel Ledwith works for a charity in London that moves extra food to about 1,000 organizations like Dornelly's food hub.
雷切尔·莱德维斯在伦敦的一家慈善机构工作,该机构向大约1000个组织运送额外的食物,比如多内利的食品中心。
She said the group, called the Felix Project, delivered enough food to make 30 million meals in 2021.
她说,这个名为费利克斯计划的组织在2021年运送了足够制作3000万份饭的食物。
However, she said, "there's still a huge amount of need out there in London."
然而,她说,“伦敦仍有大量的需求。”
Prices in Great Britain are rising quickly.
英国的价格正在迅速上涨。
In April, inflation hit 9 percent, the highest in 40 years.
今年4月,通货膨胀率达到了9%,是40年来的最高水平。
At the same time, energy costs increased by over 50 percent.
与此同时,能源价格上涨了50%以上。
The country's energy costs could go up by the same amount again in the autumn.
今年秋季,该国的能源价格可能会再次上涨同样的幅度。
Dave Anderson is one person who goes to the food bank.
戴夫·安德森是一个经常去食品银行的人。
He said he expected prices to rise but he called the current situation "drastic."
他说,他预计价格将会上涨,但他称目前的形势“严峻”。
He recently had heart surgery and has not been able to work.
他最近做了心脏手术,一直无法工作。
He gets about $145 from the government every two weeks but that amount does not cover all of his bills.
他每两周从政府那里获得大约145美元,但这笔钱不足以支付他所有的账单。
He said he does not understand why government leaders are letting people suffer.
他说,他不明白为什么政府领导人要让人民受苦受难。
"I've not even looked at my bills because I think I'd want to sit there and cry," he said.
他说:“我甚至都没看过我的账单,因为我觉得我会坐在那里哭”。
There are people like Anderson throughout Britain.
英国各地都有像安德森这样的人。
A group that runs more than half of the food banks in the country said last winter was one of its busiest ever.
一个管理着该国一半以上食品银行的组织表示,去年冬天是他们有史以来最忙的一个冬天。
The Trussell Trust said its food banks provided 14 percent more in the past year compared to the same time in 2019.
特鲁塞尔信托基金表示,其食品银行在过去一年提供的食品比2019年同期增加了14%。
Another organization, The Food Foundation, said recent research showed one in seven British adults had eaten less than usual, skipped meals or gone hungry because they could not pay for food.
另一个组织“食品基金会”表示,最近的研究表明,七分之一的英国成年人比平时吃得少,或因为买不起食物而不吃饭或挨饿。
Anne Taylor leads The Food Foundation.
安妮·泰勒是食品基金会的负责人。
She said the problem in Great Britain is becoming a health crisis.
她说,这一问题在英国正成为一场健康危机。
"The government needs to realize," she said, "the boat is sinking for many families and it needs to be fixed."
她说:“政府需要意识到,对于许多家庭来说,这艘船正在下沉,它需要修复。”
Prime Minister Boris Johnson's government has been criticized for not adding new financial support to its latest budget.
英国首相鲍里斯·约翰逊领导的政府因没有在最新预算中增加新的财政支持而受到批评。
Dornelly said the problem will feel worse in the summer, when children are out of school.
多内利说,当孩子们夏天放假的时候,这个问题会更糟。
"What happens … when you've got five screaming children at home?" she asked.
她问道:“当你家里有五个哭闹的孩子时,会发生什么?”
"What are you going to do when the gas and electric runs out and you have no food?"
“当你用完了煤气和电,又没食物时,你会怎么办?”
I'm Dan Friedell.
丹·弗里德尔为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!