After a fiery six-week libel trial followed by millions of people, actors Johnny Depp and Amber Heard face the same task: rebuilding their images and careers.
在经历了长达六周、受到数百万人关注的激烈的诽谤审判后,演员约翰尼·德普和艾梅柏·希尔德面临着同样的任务:重塑形象和事业。
Depp won his lawsuit against Heard, his former wife, in a civil claims court in the state of Virginia on Wednesday.
周三,德普在弗吉尼亚州一家民事法院赢得了他对前妻希尔德的诉讼。
He had accused her of defaming him in a piece she wrote published by The Washington Post newspaper.
他曾指控她在她写的一篇文章中诽谤他,这篇文章发表在《华盛顿邮报》上。
To defame means to harm the public's opinion of someone, especially by saying things that are false or unfair.
defame的意思是损害公众对某人的看法,尤其是通过说虚假或不公平的事情。
The jury agreed that Heard defamed him by accusing him of abusing her.
陪审团一致认为,希尔德指控他虐待她是对他的诽谤。
"Depp has a hill to climb. Heard has a mountain to climb," said Eric Dezenhall, a crisis mitigator in Washington, D.C.
华盛顿危机缓解员埃里克·德泽霍尔说:“德普有一座山要爬,希尔德也有一座山要爬。”
He had no involvement in the case.
他没有参与这起案件。
Dezenhall added that if Depp "understands that he's unlikely to hit his former heights, he can have a solid career if he takes things slowly."
德泽霍尔还说,如果德普“明白他不太可能达到他以前的高度,如果他慢慢来,他可以有一个稳定的事业。”
The difficulty for Heard, Dezenhall said, is that some people believe she abused and perhaps even damaged the #MeToo movement.
德泽霍尔说,希尔德的困难在于,有些人认为她滥用甚至破坏了“我也是”运动。
In her 2018 newspaper piece, Heard identified herself as a domestic abuse victim.
在2018年她写的一篇报纸文章中,希尔德自称是家暴受害者。
She did not directly name Depp in the piece.
她没有在那篇文章中直接点名德普。
However, she had already been accusing Depp of abuse for two years when the piece was published.
然而,当这篇文章发表时,她已经指控德普虐待她两年了。
Depp and Heard were married for 15 months between 2015 and 2016.
2015年至2016年,德普和希尔德结婚15个月。
The jury found that Depp had been defamed by three statements in Heard's opinion piece.
陪审团发现,在希尔德的评论文章中,有三个陈述诽谤了德普。
The jury awarded the Pirates of the Caribbean star more than $10 million.
陪审团判给这位《加勒比海盗》的主演1000多万美元的赔偿金。
Jurors also found that Heard was defamed by Depp's lawyer.
陪审员还发现,希尔德被德普的律师诽谤。
He had claimed that she created a hoax to support her abuse accusations.
他声称她编造了一个骗局来支持她的虐待指控。
She was awarded $2 million.
她获得了200万美元的赔偿金。
Some experts believe Depp's decision to sue Heard was an attempt to increase his star power after he lost an earlier connected case in a court in Britain.
一些专家认为,德普起诉希尔德的决定是为了增强他的明星影响力,此前他在英国一家法院输掉了一起相关案件。
He had sued British newspaper The Sun for libel after it described him in a story as a "wife beater."
他曾以诽谤罪起诉英国报纸《太阳报》,因为该报在一篇报道中将他描述为“殴打妻子的人”。
"I think the defamation case was a Hail Mary," said David Glass, a family law lawyer in Los Angeles.
洛杉矶的家庭法律师戴维·格拉斯说:“我认为诽谤案是孤注一掷。”
A "Hail Mary" is a decision to do something that has only a small chance of success.
“A Hail Mary”指的是决定去做一件成功几率很小的事情。
Depp sued Heard for $50 million over the piece in The Washington Post in which she called herself "a public figure representing domestic abuse."
德普起诉希尔德,要求希尔德赔偿5000万美元,原因是希尔德在《华盛顿邮报》发表的一篇文章中称自己是代表家庭暴力的公众人物。
Heard countersued Depp for $100 million, accusing the star of defaming her through his lawyer Adam Waldman.
希尔德反诉德普,要求赔偿1亿美元,指控德普通过他的律师亚当·沃尔德曼诽谤她。
Many of the last days of the trial centered on the effects of both claims.
最后几天的审判集中在这两项指控的影响上。
Depp said in court: "I lost nothing less than everything" Heard accused him of trying to destroy her ability to work.
希尔德指控德普试图摧毁她的工作能力,而德普在法庭上说:“我所失去的比这多”。
"Now as I stand here today, I can't have a career," Heard testified at the close of the trial.
希尔德在庭审结束时作证说:“现在我站在这里,我不能拥有自己的事业。”
"I hope to get my voice back. That's all I want."
“我希望能找回自己的声音,这就是我想要的。”
But the images raised by the trial may remain regardless of the court's decision.
但不管法院的裁决如何,这次审判引发的形象问题可能会保留下来。
Depp was presented as a physically and sexually abusive aging actor dependent on drugs and alcohol.
德普呈现给大家的形象是一个依赖毒品和酒精、有家暴和性虐待行为的老演员。
Heard was presented as mentally ill and someone who made marks on her body to look as if she was beaten by Depp.
希尔德呈现给大家的形象是一个精神病患者,有人在她的身上留下痕迹,看起来像是被德普殴打了。
Throughout the trial, Depp's fan base remained solid.
在整个审判过程中,德普的粉丝基础依然稳固。
Fans often slept outside the courthouse overnight for the chance to attend the trial.
为了有机会旁听庭审,粉丝们经常在法院外过夜。
Heard also had fans at the court, but there were far fewer.
希尔德在法庭上也有粉丝,但人数要少得多。
Danny Deraney has done crisis public relations for some of Hollywood's #MeToo accusers.
丹尼·德莱尼曾为好莱坞的一些“我也是”指控者做过危机公关。
He said men are more likely than women to find new work in the entertainment industry "when it comes to forgiveness and when it comes to the things that they've done."
他说,“当涉及宽恕和他们所做过的事情时”,男性在娱乐行业找到新工作的机会比女性大。
He added: "I think it's going to be easier for Johnny.
他补充道:“我认为这对约翰尼来说会更容易。
For Amber, whether she's innocent or guilty or whatever it is, it's going to be difficult."
对艾梅柏来说,无论她是无辜的还是有罪的,这都会很困难。”
Danielle Lindemann is an assistant professor of sociology at Lehigh University in Pennsylvania.
丹妮尔·林德曼是宾夕法尼亚州理海大学的社会学助理教授。
She said Depp's ability to earn a lot of money had already been affected, whether due to his own self-destruction or Heard's accusations.
她说,德普赚大钱的能力已经受到了影响,无论是因为他的自我毁灭还是希尔德的指控。
"But I don't think he's 'canceled,'" said Lindemann, writer of True Story: What Reality Says About Us.
《True Story: What Reality Says About Us》的作者林德曼说:“但我认为他没被取消。”
The damage to Depp's career is also likely to be a lot less severe in Asian and European markets, where his popularity remains strong.
在亚洲和欧洲市场,德普职业生涯受到的损害可能没有那么严重,他在亚洲和欧洲的人气仍然很高。
And he is likely to still get work on smaller, independent productions that he has enjoyed throughout his career.
而且,他可能还会在他整个职业生涯中继续拍摄他喜欢的小型独立作品。
Since the former couple began accusing each other of wrongdoing, Heard has faced intense backlash on social media.
自从这对前夫妇开始相互指控对方的不当行为以来,希尔德在社交媒体上遭到了强烈的抵制。
She said Depp fueled campaigns to get her fired as an ambassador for the L'Oreal makeup company and cut as the character Mera from Aquaman.
她说,德普加剧了各种活动,让她失去了欧莱雅化妆品公司的广告代言,她在《海王》中扮演的湄拉的镜头也被剪。
However, a movie official testified that Heard will appear in the film, which is set to come out next year.
然而,一位电影高级职员作证说,希尔德将会出现在这部定于明年上映的电影中。
Depp's future is unclear in the Pirates of the Caribbean movies, something he has blamed on Heard's accusations.
德普在电影《加勒比海盗》中的未来并不明朗,他将此归咎于希尔德的指控。
Producer Jerry Bruckheimer has said that two more Pirates films are in development, but neither will include Depp's character Captain Jack Sparrow.
制片人杰瑞·布鲁克海默表示,《加勒比海盗》还有两部正在制作中,但这两部都不会让德普饰演杰克·斯帕罗船长。
That part earned the actor an Oscar nomination.
这位演员因为这个角色获得了奥斯卡提名。
I'm Caty Weaver. And I'm Dan Friedell.
凯蒂·韦弗、丹·弗里德尔为您共同播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!