This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
Authorities investigating the Buffalo, New York shooting say police went to the suspect's high school last spring, after he made threatening comments.
调查纽约布法罗枪击案的当局称,去年春天,在嫌疑人发表威胁性言论后,警方前往嫌疑人所在的高中。
10 people were shot dead in a predominately Black section of Buffalo on Saturday.
周六,在布法罗市一个以黑人为主的地区,10人被枪杀。
Firefighters in eastern Ukraine were still putting out flames in a cultural center-turned-aid hub, three days after Russian strikes destroyed it.
在俄罗斯空袭摧毁一个由文化中心改造而成的援助中心三天后,乌克兰东部的消防员仍在试图扑灭大火。
Nearby Russian forces are said to be retreating.
据说附近的俄罗斯军队正在撤退。
Authorities in Houston say two people were killed and three wounded, when gunfire broke out during an altercation at a flea market.
休斯敦当局称,在一个跳蚤市场发生争吵时,爆发了一起枪击案,造成两人死亡,三人受伤。
Officials say no innocent bystanders were hit.
官员们称,没有无辜的旁观者被击中。
Leaders and diplomats from around the world are going to the United Arab Emirates, after its leader died on Friday.
阿联酋领导人周五去世后,世界各地的领导人和外交官将前往阿联酋。
The Crown Prince is the UAE's new president.
王储当选阿联酋的新总统。
Vice President Kamala Harris is leading the US delegation.
美国副总统卡玛拉·哈里斯率领美国代表团。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。