手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2022年NPR News > 正文

美白人男子持枪进入超市--致10人死亡

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Ten people are dead after a gunman opened fire.

一名持枪歹徒开枪,造成10人死亡。

The alleged shooter is an 18-year-old white man from a small town more than 200 miles away. He's now in police custody.

这位被指控的持枪者是一名18岁的白人男子,来自200多英里外的一个小镇。他现在被警方拘留。

Yeah, authorities have confirmed that he was actually picked up by state police a year ago after making some sort of general threat against his hometown high school.

当局已证实,他实际上是在一年前被州警察抓获的,此前他对家乡的高中进行了某种形式的威胁。

They did a mental health evaluation, and he wasn't deemed to be dangerous.

他们做了心理健康评估,认为他没有危险。

He had previously been to Buffalo the day before the shooting, doing some sort of reconnaissance of the scene.

在枪击事件发生的前一天,他曾去过布法罗,对现场做了一些侦察。

And he's now on suicide watch in solitary confinement.

他现在被单独监禁,处于自杀监视中。

You've been talking to people in that community who've gathered around the Tops grocery store where this all happened.

社区里的人聚集在该事件发生的托普斯杂货店周围,你对他们进行了采访。

What have you heard?

你打听到了什么消息?

There was a crowded interfaith vigil on the corner of Jefferson Avenue outside of the Tops supermarket yesterday.

昨天,在托普斯超市外杰斐逊大道的拐角处,举行了一场不同宗教信仰者的守夜活动,活动十分拥挤。

And Pastor Tim Brown, who you heard earlier, spoke - was one of many preachers to speak - clergyman to speak to the neighborhood, which is on the east side of Main Street, where 85% of Buffalo's Black population lives.

你之前听到的蒂姆·布朗牧师发表了讲话,他是众多传教士之一,牧师向社区发表讲话,该社区位于缅因街东侧,布法罗85%的黑人人口居住在那里。

And he also spoke about the alleged shooter.

他还谈到了被指控的持枪者。

New York's attorney general, Letitia James, also spoke at the service.

纽约州总检察长利蒂夏·詹姆斯也在仪式上发表了讲话。

Was her message in the same vein?

她传达的信息也是一样的吗?

Well, you know, she was the only outside politician who tried - who waded into this crowd.

嗯,她是唯一一位试图挤进人群的外部政客。

But she was actually shouted down as she started speaking.

但实际上,当她开始讲话时,她的声音被叫嚷声压了下来。

Letitia James hasn't prosecuted the police that were hurting our people.

利蒂夏·詹姆斯没有起诉伤害我们人民的警察。

And now she wants to come here and console our people?

现在她想来这里安慰我们的人民?

Listen...

听着…

She has not stood up for Buffalo since she's been in office.

自从她上任以来,她从未维护过布法罗。

There's a lot of pain in this neighborhood, and I understand that.

这个社区存在很多痛苦,我能理解。

So the crowd was sort of divided.

人群中出现了分歧。

Many were calling - you know, to let their guest speak.

许多人打电话来--让他们的嘉宾发言。

And James is a leading Black voice in New York.

詹姆斯是纽约黑人的主要代言人。

But others seem just tired of hearing promises when these killings just don't stop.

但其他人似乎厌倦了在这些杀戮不停的情况下听到承诺。

And the man who interrupted her, Myles Carter, lived just one street over.

而打断她的人迈尔斯·卡特住在离她只有一条街的地方。

And he was at a community meeting when the shooting happened and people started finding out who had died.

当枪击事件发生后,人们开始调查死者是谁时, 他正在一个社区会议上。

I've heard a mother cry before when she loses a child, but it's not something that I've ever had to hear over and over and over and over again in one day.

我以前听过母亲在失去孩子时哭泣,但这不是我一天内一次又一次听到的。

And it just - it really just got, like, deep into my soul. Like, I still feel it, and I can still hear everything.

它就,就像,深入了我的灵魂。 就像是,我还能感觉到,我还能听到这一切。

He told me he's got five kids and he's afraid, not just of raising them here in Buffalo, but raising them in America today.

他告诉我,他有五个孩子,他不仅在布法罗抚养他们感到害怕,而且在今天的美国抚养他们也感到害怕。

The governor of New York, Kathy Hochul, is actually from Buffalo, right?

纽约州州长凯西·霍楚尔实际上来自布法罗,对吗?

What's been her message?

有什么关于她的信息吗?

Yeah. Yeah, she was talking about this neighborhood in very familiar terms.

她在用非常熟悉的术语谈论这个社区。

And she said that in the long term, she's just going to keep fighting to tighten gun laws, not just in New York, but in the surrounding states where some of these military-style weapons are legal and can be taken across borders.

她表示,从长远来看,她将继续努力加强枪支法律,不仅在纽约,而且也包括周边的州,而这些州的一些军用武器是合法的而且可以跨境携带。

And she said she's also hoping that the U.S. Supreme Court will help New York uphold its gun laws.

她表示,她还希望美国最高法院能帮助纽约州维护枪支法律。

The court is considering a challenge to New York's strict concealed weapons law.

法院正在考虑对纽约州严格的隐蔽武器法提出挑战。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
interrupted [intə'rʌptid]

想一想再看

adj. 中断的;被打断的;不规则的 vt. 打断;中断

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
vein [vein]

想一想再看

n. 静脉,纹理,叶脉,岩脉
vt. 使有脉络

 
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆
confinement [kən'fainmənt]

想一想再看

n. 拘禁,限制,分娩

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
reconnaissance [ri'kɔnisəns]

想一想再看

n. 侦察,勘察

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。