BBC News.
BBC新闻。
The United Nations and the Red Cross are continuing to evacuate civilians from the steel works in the Ukrainian city of Mariupol.
联合国和红十字会继续从乌克兰城市马里乌波尔的钢铁厂疏散平民。
So far, at least 80 people have been taken away from the plant, which is besieged by Russian forces.
到目前为止,至少有80人从俄罗斯军队围困的工厂撤离。
A commander of the remaining Ukrainian forces inside the Azovstal industrial complex said he hoped more civilians could leave as well as wounded soldiers.
亚速工业园区内乌克兰守军的一名指挥官表示,他希望更多的平民和受伤的士兵能够离开。
In the east of the country, the Ukrainian governor of Donetsk said four civilians were killed during shelling by Russian forces.
在乌克兰东部,顿涅茨克省长表示,四名平民在俄罗斯军队的炮击中丧生。
People have been advised to remain indoors in parts of the Kharkiv region.
哈尔科夫地区部分地区的人们被建议留在室内。
The Tunisian president says he intends to rewrite the country’s constitution.
突尼斯总统表示,他打算修改国家宪法。
Kais Saied, who’s dissolved government and parliament, said a committee would be established to redraft the existing framework and would conclude its work within days.
解散政府和议会的凯斯·赛义德表示,将成立一个委员会来重新起草现有框架,并将在几天内完成工作。
He said it would, in his word, usher in a new republic.
他的原话是,这将迎来一个新的共和国。
Police in Paris have fired tear gas to disperse protesters after May Day demonstration turned violent.
在五一大游行演变成暴力事件后,巴黎警方发射催泪瓦斯驱散抗议者。
Activists wearing balaclavas smashed shop windows and set fire to bins.
戴着面罩的激进分子砸碎了商店橱窗,并点燃了垃圾桶。
More than 50 people were arrested.
50多人被捕。
The head of the United Nations Antonio Guterres has called on the military rulers of Burkina Faso, Guinea and Mali to hand power back to civilians as soon as possible.
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯呼吁布基纳法索、几内亚和马里的军事统治者尽快将权力交还给平民。
All three countries have recently experienced military coups.
这三个国家最近都经历了军事政变。
The first international tourists for more than two years have arrived in New Zealand, after the removal of coronavirus measures.
在取消新冠措施后,两年多来的第一批国际游客已经抵达新西兰。
People from more than 60 countries including Britain and the U.S. can now visit.
来自英国和美国等60多个国家的人现在可以游览。
The French singer credited with inventing the modern discotheque has died.
发明现代迪斯科舞厅的法国歌手去世了。
Regina Zylberberg was 92.
雷吉娜·泽尔贝伯格享年92岁。
Famed for replacing jukeboxes at a Paris nightclub with disc jockeys, she went on to build a global nightclub empire.
她因用唱片骑师取代巴黎一家夜总会的自动点唱机而闻名,后来建立了一个全球夜总会帝国。
BBC news.
BBC新闻。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。