Doctors at Duke University in the American state of North Carolina announced that a baby boy is doing well after a new kind of operation to replace his heart.
美国北卡罗来纳州杜克大学的医生宣布,一名男婴在接受新型心脏移植手术后,目前情况良好。
The heart transplant operation, doctors said, included special tissue to help prevent rejection of the new organ.
医生说,该心脏移植手术包括了特殊的组织,以帮助防止新器官的排斥反应。
The tissue came from another person's thymus gland and was partly grown in a laboratory.
该组织来自另一个人的胸腺,部分是在实验室里生长的。
The thymus gland is an organ that plays an important part in the immune system, which fights infection and disease in the human body.
胸腺是免疫系统中起重要作用的器官,它与人体内的传染病和疾病作斗争。
Doctors have wondered if implanting thymus tissue that matched a donated organ might help it survive without requiring anti-rejection medicines.
医生们想知道,植入与捐赠器官匹配的胸腺组织是否可以帮助它在不需要抗排异药物的情况下存活下来。
Those medicines can have harmful effects on the body.
这些药物可能会对身体产生有害影响。
Easton Sinnamon of Asheboro, North Carolina received his transplant last summer when he was 6 months old.
北卡罗来纳州阿什伯勒的伊斯顿·辛纳蒙去年夏天接受了移植手术,当时他6个月大。
But Duke University waited to announce the operation until after doctors learned whether the thymus implants were working.
但杜克大学等到医生了解到胸腺植入物是否有效后才宣布手术。
They hoped the implants would begin producing immune cells that do not treat the child's new heart like foreign tissue.
他们希望该植入物能开始产生免疫细胞,而不是像对待异体组织一样对待孩子的新心脏。
After some time, doctors will try taking Easton off the immune-suppressing drugs required after a transplant, said Dr. Joseph Turek.
约瑟夫·图雷克医生说,一段时间后,医生将会尝试让伊斯顿停止服用移植手术后所需的免疫抑制药物。
He is Duke University's head of children's heart surgery.
他是杜克大学儿童心脏外科的主任。
The research is in its very early stages.
这项研究还处于非常早期的阶段。
It is one possible method scientists are testing to produce what is called immune tolerance to a transplant.
这是科学家正在试验的一种可能的方法,以产生对移植的免疫耐受性。
Turek said, if it works, the method could be tried with other organ transplants, not just the heart.
图雷克说,如果这种方法有效,它可以在其他器官移植中试用,而不仅仅是心脏移植。
Easton was a candidate for the experimental transplant because he had two separate health problems.
伊斯顿是该试验性移植手术的候选人之一,因为他有两个不同的健康问题。
He was born with some heart problems that surgeries right after birth failed to solve.
他出生时就有一些心脏问题,出生后马上做手术都没能解决。
And he suffered repeated infections that doctors realized meant his own thymus was not working correctly.
他反复受到感染,医生意识到这意味着他自己的胸腺不能正常工作。
Some babies are born without a thymus, which helps in development of part of the immune system known as T cells.
有些婴儿出生时没有胸腺,胸腺有助于免疫系统T细胞的发育。
Duke researchers had been working with Enzyvant Therapeutics to develop implants grown in a laboratory with donated thymus tissue.
杜克大学的研究人员一直在与Enzyvant Therapeutics合作,利用捐赠的胸腺组织开发在实验室中生长的植入物。
In fact, Easton received two operations.
事实上,伊斯顿接受了两次手术。
First, surgeons implanted his new heart while the donated thymus was sent to a laboratory.
第一次,外科医生为他移植了新心脏,而捐赠的胸腺则被送到了实验室。
About two weeks later, he had a second operation to implant the processed thymus tissue.
大约两周后,他进行了第二次手术,植入了经过处理的胸腺组织。
His own partly working thymus was removed so that new immune cells can develop.
他自己的部分工作的胸腺被切除,以便新的免疫细胞可以发育。
About six months later, testing shows the thymus tissue is building Easton new, well-working T cells, said Turek.
图雷克说,大约六个月后,检查显示植入的胸腺组织正在伊斯顿体内构建新的、工作良好的T细胞。
I'm Jonathan Evans.
乔纳森·埃文斯为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!