United States Army officer Khallid Shabazz is one of a very small number of American military chaplains who are Muslim.
美国陆军军官哈立德·沙巴兹是美国为数不多的穆斯林随军牧师之一。
Colonel Shabazz is also the highest-level Muslim chaplain in the U.S. military, says the Army Times newspaper.
《陆军时报》称,沙巴兹上校也是美国军队中级别最高的穆斯林牧师。
Although he has had great success, Shabazz has faced many difficulties in his life.
尽管沙巴兹取得了巨大的成功,但他在生活中也面临着许多困难。
A chaplain is a person who performs religious services and gives help and guidance to people.
牧师是从事宗教服务并给予人们帮助和指导的人。
Shabazz serves as command chaplain for U.S. Army Central, the command responsible for land operations in the Middle East.
沙巴兹是美国陆军中央司令部的指挥牧师,该司令部负责中东地区的陆地行动。
With his position as a colonel, Shabazz is now responsible for tens of thousands of soldiers and supervises other chaplains.
作为一名上校,沙巴兹现在管理数万名士兵,并监督其他牧师。
Like all military chaplains, he has to be ready to deal with soldiers of all religions.
像所有随军牧师一样,他必须准备好与有各种宗教信仰的士兵打交道。
"The majority of my job is counseling about domestic issues or 'other kinds of difficulties' and only one percent of my job is actual religious counseling," Shabazz explained.
沙巴兹解释说:“我的工作主要是关于家庭问题或‘其他类型的困难’的咨询,而我只有1%的工作是真正的宗教咨询。”
Still, in order to better understand Christian soldiers who make up the majority of the military, Shabazz continued to study Christianity.
尽管如此,为了更好地了解占军队多数的基督教士兵,沙巴兹继续学习基督教。
He even got a doctorate in Christian theology from North Texas Theological Seminary.
他甚至获得了北得克萨斯神学院的基督教神学博士学位。
Shabazz became a Muslim as a young man.
沙巴兹年轻时就成了穆斯林。
He believes his experience with both religions has helped to make him a better chaplain.
他相信他在这两种宗教上的经历可以帮助他成为一名更好的牧师。
Shabazz has had success despite difficult times in the past.
尽管沙巴兹过去经历了困难时期,他还是取得了成功。
As a child, Shabazz was sexually abused by a family friend--an experience, he said, that left him an angry young man.
沙巴兹小时候曾被家里的一位朋友性侵——他说,这段经历让他成了一个愤怒的年轻人。
When he first went to college, he said, he became friendly with the wrong crowd.
他说,当他第一次上大学时,他交错了朋友。
He began drinking alcohol and partying and often found himself in violent disagreements.
他开始酗酒,参加派对,经常发现自己陷入了激烈的争执中。
It was during one of these drunken fights that he was beaten and shot in the back.
就是在其中一次酒后斗殴中,他背部遭到殴打和枪击。
He survived but decided to put his studies on hold.
他活了下来,但决定搁置他的学业。
He went back to Louisiana, his home state.
他回到了他的家乡路易斯安那州。
The only job he could find was as a cleaner at a large store.
他唯一能找到的工作是在一家大商店当清洁工。
With few choices available to him, Shabazz joined the military.
在别无选择的情况下,沙巴兹参军了。
It was there he first read The Autobiography of Malcolm X.
正是在那里,他第一次读到了《马尔科姆·艾克斯自传》。
"I found a lot to inspire me in his story," said Shabazz.
沙巴兹说:“我在他的故事中发现了很多激励我的东西。”
He added, "I wanted to be educated and to stand for something bigger than myself. So I decided to become like Malcolm…"
他补充说:“我想接受教育,并去代表比我自己更重要的东西。所以我决定成为像马尔科姆那样的人。”
Shabazz's new identity as a Muslim came in the early 1990's.
沙巴兹以穆斯林的新身份出现在20世纪90年代初。
The change was not received well by all.
这一改变并不为所有人都接受。
He faced discrimination from other soldiers and the displeasure of his Christian family.
他面临着来自其他士兵的歧视和他的基督教家庭的不满。
He was ready to quit the military.
他当时准备退伍。
Then he met with an Army chaplain.
然后他遇到了一位随军牧师。
The officer persuaded Shabazz not only to stay in the army but to become a chaplain himself.
这位军官不仅说服沙巴兹留在军队,也说服他成为了一名牧师。
Shabazz became a chaplain in 1998, having studied Arabic in Jordan along the way.
沙巴兹于1998年成为一名牧师,一直在约旦学习阿拉伯语。
He also earned two master's degrees at universities in Connecticut and California.
他还在康涅狄格州和加利福尼亚州的大学获得了两个硕士学位。
Shabazz says there are five Muslim chaplains in the army, three in the Air Force, and one in the Navy.
沙巴兹说,陆军有五名穆斯林牧师,空军有三名,海军有一名。
Shabazz added there is more work to be done.
沙巴兹补充说,还有更多的工作要做。
Unlike other faiths, Shabazz said, he has not met any Muslim chaplain assistants--officers who help chaplains in their work.
沙巴兹说,与其他宗教不同的是,他没有见过任何穆斯林牧师助理,即帮助牧师工作的官员。
But, he said, "It's easier today to be a Muslim soldier in the army than when I began."
但是,他说,“现在在军队里当穆斯林士兵比我刚开始的时候容易多了。”
I'm John Russell.
约翰·罗素为您播报。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!