BBC News with Aileen McHugh.
艾琳·麦克休为您播报英国广播新闻。
Preliminary figures show greenhouse gas emissions in the U.S. rose by more than 6% last year.
初步数据显示,美国去年的温室气体排放量增加了6%以上。
Researchers said the rise would make it harder for the country to stick to its pledges on emissions reductions.
研究人员表示,这一增长将使该国更难履行其减排承诺。
A separate scientific report issued on Monday said last year's weather and climate-related disasters had cost the United States at least 145 billion dollars.
周一发布的另一份科学报告称,去年与天气和气候相关的灾害给美国造成了至少1450亿美元的损失。
Nearly 700 Americans were killed.
造成近700名美国人死亡。
President Joe Biden has told the Ethiopian Prime Minister Abiy Ahmed of his concern about reports of civilian deaths caused by recent airstrikes.
总统乔·拜登告诉埃塞俄比亚总理阿比·艾哈迈德,他对最近空袭造成平民死亡的报道表示担忧。
More than 50 displaced people were reportedly killed in an airstrike in Tigray on Friday.
据报道,在周五提格雷的一次空袭中,50多名流离失所的人丧生。
After talks in Geneva with U.S. diplomats, Russia's Deputy Foreign Minister Sergey Ryabkov has warned the United States not to underestimate the risks of confrontation with Moscow over Ukraine.
在日内瓦与美国外交官举行会谈后,俄罗斯副外长谢尔盖·里亚布科夫警告美国,不要低估与莫斯科就乌克兰问题发生对抗的风险。
His U.S. counterpart Wendy Sherman said the Russians had told her they did not intend to invade Ukraine.
美国外长温迪·谢尔曼表示,俄方告诉她,他们无意入侵乌克兰。
The U.S. and the European Union have imposed sanctions against Nicaraguan officials and relatives of President Daniel Ortega who will be sworn in for a fourth term later on Monday.
美国和欧盟对尼加拉瓜官员和总统奥尔特加的亲属实施制裁。星期一晚些时候,奥尔特加将宣誓第四次就任总统。
They have accused the government in Managua of rigging the elections.
他们指控马那瓜的政府操纵选举。
As many as 100 people received an email from the British Prime Minister's private secretary, inviting them to a drinks gathering in Downing Street garden in May 2020, at the time England was under full lockdown.
2020年5月,多达100人收到了英国首相私人秘书的电子邮件,邀请他们参加在唐宁街花园举行的酒会,当时英国正处于全面封锁状态。
Mr.Johnson has faced a barrage of criticism over alleged parties and government offices in breach of Covid-19 lockdowns.
约翰逊因所指称的聚会和政府部门涉嫌违反新冠封锁规定而受到了猛烈批评。
The mother of the Serbian tennis star Novak Djokovic says her son has already achieved the biggest win of his career by having his Australian visa reinstated.
塞尔维亚网球明星诺瓦克·德约科维奇的母亲表示,她的儿子已恢复了澳大利亚签证,这是他职业生涯中最大的胜利。
Despite returning to training, the country's immigration minister is still considering whether to revoke his access to the country.
尽管已恢复训练,该国移民部长仍在考虑是否撤销他进入该国的资格。
Djokovic says he's focused on trying to defend his Australian Open title.
德约科维奇表示,他现在专注于努力卫冕澳大利亚网球公开赛冠军。
BBC News.
英国广播新闻。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。