手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2021年下半年VOA常速英语 > 正文

沙特阿拉伯目标到2060年实现净零排放

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。

One of the world's largest oil producers, Saudi Arabia, announced Saturday it aims to reach "net zero" greenhouse gas emissions by 2060, joining more than 100 countries in a global effort to try and curb manmade climate change.

世界最大的石油生产国之一沙特阿拉伯周六宣布,其目标是到2060年实现温室气体“净零”排放,与其它100多个国家一起,共同努力遏制人为造成的气候变化。

The announcement was made by Crown Prince Mohammed bin Salman in remarks at the start of the kingdom's first-ever Saudi Green Initiative Forum.

沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼在沙特首届绿色倡议论坛开始时发表讲话,宣布了这一消息。

It was timed a little more than a week before the start of the global COP26 climate conference being held in Glasgow, Scotland.

该倡议论坛举行一个多星期后,COP26全球气候大会在苏格兰格拉斯哥举行。

The global summit starting October 31 will draw heads of state from around the world to try and tackle global warming and its challenges.

10月31日开始的全球峰会将吸引世界各国的领导人前来,努力应对全球变暖及其带来的挑战。

Saudi Arabia has pushed back against the recommendation that fossil fuels be urgently phased out of the energy sector.

沙特阿拉伯反对将化石燃料紧急淘汰出能源领域的建议。

The kingdom's oil and gas exports formed a backbone of its economy despite efforts to diversify away from reliance on fossil fuels for revenue.

尽管沙特在努力实现经济多元化,摆脱对化石燃料的依赖,但石油和天然气出口仍是该国经济的支柱。

A U.S. military drone strike in Syria Friday killed a high-level al-Qaeda leader, according to the U.S. Central Command.

据美国中央司令部消息,周五,美国军方无人机在叙利亚击毙了一名基地组织高级领导人。

The strike occurred two days after a U.S. base in southern Syria was attacked, causing no U.S. deaths or casualties.

两天前,美国在叙利亚南部的一个基地遭到袭击,此次袭击没有造成美军人员伤亡。

The U.S. military did not say whether Friday's U.S. strike was retaliatory.

美国军方并未表明周五的美国袭击是否出于报复。

A U.S. airstrike in September killed another senior al-Qaeda leader near Idlib in northwestern Syria.

今年9月,美国在叙利亚西北部的伊德利卜附近发动空袭,击毙了另一名基地组织高级领导人。

As of late September, Syria's 10-year civil war involving foreign troops, militias and jihadists had killed at least 350,000 civilians, this according to the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights.

根据联合国人权事务高级专员办事处的数据,截至9月下旬,叙利亚长达10年的内战已造成至少35万平民死亡。这场内战的参与者包括外国军队、民兵和圣战分子。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

VOA译文由可可原创,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
reliance [ri'laiəns]

想一想再看

n. 信赖,所信赖的人或物

联想记忆
diversify [dai'və:sifai]

想一想再看

v. 使成形形色色,使多样化,使变化

 
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
recommendation [.rekəmen'deiʃən]

想一想再看

n. 推荐,介绍

 
drone [drəun]

想一想再看

n. 雄蜂,游手好闲者,嗡嗡声,无人驾驶飞机(或艇等),

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
greenhouse ['gri:nhaus]

想一想再看

n. 温室,暖房

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。