手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

美国和欧盟同意暂停波音-空客的争端

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
ciPEbIw|s9.-

n&SN~-2Cxdcx9(0cs

+joj]+v8CU[wv

i4!.,#Bw;O#

C+h^ib5Hv=

~4+B+q&8I[)I)S.

PO6U7,__h4|Z

_gf|aQ)AD;.t*H

FHEbbJ^iIYaZ

8Eg1Vv|^3&mF#l(Q#8

rLnCa0VT*&z

++^+Oh)AjVWZF,Nc

Vo9mMLxVm7I9Fe3z.|

h&EAHhg4f#

|EE6!8Rf@+lr

!F6hF2lW*~

v,tzddPaS0g

g*P.!]q#S&)[s[

5Y_i0]MJ5Ze

ynv(EiDE1u^%

RT+.K65o,n

));-Ob04zF]-Yu

YYjI!]hV]@~|8Y

FN9DIXPR~6dR

]3yP!SeJKv

US, EU Agree to End Airbus-Boeing Dispute

Be1ylZR!t~k]

The United States and the European Union have agreed to end their nearly 17-year trade dispute over government aid to Boeing and Airbus.

[Jk|W_|N-vjV5xl

Since 2004, the U.S. and the EU have argued that government aid to the plane makers brought unfair competition. The dispute became more heated under former U.S. President Donald Trump. It led to more taxes on imports, or tariffs, from American and European products, including French wine, German cookies and American alcohol products.

#F7;GEilb.O]kGvb

In March, weeks after President Joe Biden took office, the two sides agreed to suspend tariffs on over $11 billion of goods for four months. On Tuesday, they agreed to suspend the tariffs for five years while still working on an overall agreement.

Q8!I5vDzOf

Ursula von der Leyen is the president of the European Commission. She said the deal moved the parties "from litigation to cooperation on aircraft — after 17 years of dispute." And Biden said that it is "in the interest of the U.S.A. to have a great relationship with NATO and the EU."

3A9^=e#CS2X%1sW

美国和欧盟同意暂停波音空客的争端.jpg

)9w-YEWnI9~,

U.S. Trade Representative Katherine Tai added, "Instead of fighting with one of our closest allies, we are finally coming together against a common threat." Tai, however, warned that the tariffs could start up again if American companies cannot "compete fairly" with those in Europe.

|BZwKLsYu%xvIhw]-

As part of the agreement, the U.S. and the EU will set up a working group to discuss issues including financing and research support for plane makers. They want to avoid support that would harm the other side.

~35V!Ix58G^6j!H.e

Both sides said they were confident the Airbus-Boeing dispute would end within five years. And plane makers Airbus and Boeing cheered the agreement.

KH^-siq[AX

The agreement removes one of two major trade conflicts left over from the Trump administration. The other involves tariffs on EU steel and aluminum imports. That move angered EU leaders because Trump claimed the tariffs were for national security reasons.

vvIyzjf,Rj6d6ax&Rw

The conflict hurts European producers and raises the cost of steel for American companies. And the EU retaliated by raising tariffs on products like U.S.-made Harley Davidson motorcycles and Levi's blue jeans.

Z|IK][#i!k

Tuesday's agreement is welcome news for an airline industry that has been hurt by coronavirus travel restrictions.

JPq84~rjY.C%cH-KuM|v

It also brings international goodwill for Biden as he prepares to meet on Wednesday with Russian President Vladimir Putin.

++_%%W4L|,aMp

I'm Dan Friedell.

![,pRPbgIp#+Q6J)%IrOV)Jl,5Rnmot&dd

重点单词   查看全部解释    
financing [fai'nænsiŋ]

想一想再看

n. 融资,资金供应 动词finance的现在分词

 
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
suspend [səs'pend]

想一想再看

v. 推迟,悬挂,暂停,勒令停职

联想记忆
goodwill ['gud'wil]

想一想再看

n. 善意,亲切,友好; 商誉,信誉。

 
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
dispute [di'spju:t]

想一想再看

v. 争论,争议,辩驳,质疑
n. 争论,争吵

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。