手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):南苏丹解决成年人文盲问题

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • South Sudan, the world's youngest nation, is slowly trying to rebuild after years of conflict.
  • 南苏丹是世界上最年轻的国家,在经历了多年的冲突后,正在缓慢地努力重建。
  • South Sudan has the lowest literacy rate of any country worldwide. Only 27 percent of the adult population can read and write.
  • 南苏丹是世界上识字率最低的国家。只有27%的成年人有读写能力。
  • To fight the problem, officials have launched thousands of adult education classes across the country.
  • 为了解决这个问题,官员们在全国各地开设了数千个成人教育课程。
  • In one class, 47-year-old Rebecca Nyankiir Deng is studying with her 17-year-old daughter.
  • 在课堂上,47岁的瑞贝卡(Rebecca Nyankiir Deng)和她17岁的女儿一起学习。
  • Deng has been illiterate for most of her life. So, her daughter is helping her learn to read and write English.
  • 瑞贝卡大半生都不识字。所以,她的女儿正在帮助她学习英语读写。
  • "My mother has now learned a lot of English words, such as greetings.
  • “我妈妈现在已经学会很多英语单词,比如问候语。
  • And, that makes me happy," the daughter said. "If I come home early, I help my mom to do her homework."
  • 这让我很开心,”她女儿说道。“如果我放学早,我就会辅导妈妈写作业。”
  • When Deng was a child, civil war in what is now South Sudan prevented her from going to school.
  • 瑞贝卡年幼时,如今的南苏丹爆发的内战导致她无法上学。
  • Today she earns money by making and selling jewelry. But the amount Deng earns is so little that she struggles to buy food and pay for her daughter's schooling.
  • 如今,她通过制作和销售珠宝谋生。但瑞贝卡挣的钱太少了,她很难买到食物以及支付女儿的学费。
  • Now the teenager is getting an education along with her mother.
  • 现在,女儿和母亲一起接受教育。
  • "We are studying here because they are teaching us for free," she said. "If I had to pay for school, I wouldn't be here."
  • “我们能在这里学习是因为他们免费教学,”她说。“如果要交学费,我一定没有学习机会。”
  • Deng is one of a growing number of South Sudanese adults who see the current peace as a chance to get an education. Many are hoping for better jobs in the future.
  • 越来越多的南苏丹成年人将当前的和平视为接受教育的机会,瑞贝卡是其中一员。许多人希望将来能找到更好的工作。
  • Deng Deng Hoc Yai is South Sudan's education minister. He says adult literacy is a main concern because it helps pull people out of poverty and prevents conflict.
  • Deng Deng Hoc Yai是南苏丹的教育部长。他说,成年人的读写能力是一个主要问题,因为它能够帮助人们摆脱贫困,防止冲突。
  • "At the individual level, at the level of a community, at the level of a country, with communities that have a lot of educated people,
  • “在个人层面,社区层面以及国家层面,在社区有很多受过教育的人,
  • they will all be working, they will all be enjoying better health.
  • 他们都将工作,他们都将享受更好的健康。
  • They will be more peaceful compared to people who are illiterate."
  • 与文盲相比,他们会更加和平地生活。”
  • The Education Ministry told VOA that a little more than 208,000 South Sudanese adults are now taking classes on how to read and write.
  • 教育部告诉美国之音,目前有超过20.8万的南苏丹成年人正在学习如何读写。
  • As long as the current peace in South Sudan holds, officials expect those numbers will continue to grow.
  • 只要南苏丹目前的和平维持下去,官员们预计这些数字将继续增长。
  • I'm Jonathan Evans.
  • 乔纳森·埃文斯为您播报。


手机扫描二维码查看全部内容
U;eBpYXv#gzY(b_

hr[rqSIbV~sKl66C4-

South Sudan Launches Reading, Writing Classes for Adults
South Sudan, the world's youngest nation, is slowly trying to rebuild after years of conflict.
South Sudan has the lowest literacy rate of any country worldwide. Only 27 percent of the adult population can read and write.
To fight the problem, officials have launched thousands of adult education classes across the country.
In one class, 47-year-old Rebecca Nyankiir Deng is studying with her 17-year-old daughter. Deng has been illiterate for most of her life. So, her daughter is helping her learn to read and write English.
"My mother has now learned a lot of English words, such as greetings. And, that makes me happy," the daughter said. "If I come home early, I help my mom to do her homework."
When Deng was a child, civil war in what is now South Sudan prevented her from going to school.
Today she earns money by making and selling jewelry. But the amount Deng earns is so little that she struggles to buy food and pay for her daughter's schooling.
Now the teenager is getting an education along with her mother.
"We are studying here because they are teaching us for free," she said. "If I had to pay for school, I wouldn't be here."
Deng is one of a growing number of South Sudanese adults who see the current peace as a chance to get an education. Many are hoping for better jobs in the future.
Deng Deng Hoc Yai is South Sudan's education minister. He says adult literacy is a main concern because it helps pull people out of poverty and prevents conflict.
"At the individual level, at the level of a community, at the level of a country, with communities that have a lot of educated people, they will all be working, they will all be enjoying better health. They will be more peaceful compared to people who are illiterate."
The Education Ministry told VOA that a little more than 208,000 South Sudanese adults are now taking classes on how to read and write.
As long as the current peace in South Sudan holds, officials expect those numbers will continue to grow.
I'm Jonathan Evans.

g,)fSi1(7I*X,efWdSKkhy;fNc+%E%c^WcXba_Ym&J!QWM0

重点单词   查看全部解释    
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
jewelry ['dʒu:əlri]

想一想再看

n. 珠宝,珠宝类

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
literacy ['litərəsi]

想一想再看

n. 识字,读写能力

联想记忆
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮丧,萧条

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。