手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 21世纪双语新闻 > 2019年上半年英文报 > 正文

21世纪双语新闻(MP3+字幕):活在美颜滤镜之下的现代人

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Image problem

活在美颜滤镜之下的现代人
Before we upload a photo of ourselves to social media, chances are that we'll use an app to smooth our skin, make our eyes look bigger, and give us longer eyelashes and fuller lips.
大家在社交媒体上晒照之前,或许都会用应用来一键磨皮,放大双眼,加长睫毛,丰满唇形。
With a couple of taps on our mobile phone, we're able to get a quick fix and present the "best" version of ourselves to the world.
只需在手机上轻点几下,我们便能轻松地向全世界展现“最好”的自己。
However, the problem is, when we simply edit our imperfections away, we're also changing the way we look at ourselves.
然而,这么做的问题在于,简单地修图去掉自身瑕疵的同时,我们也改变了看待自己的方式。
Last month, researchers from the US' Boston University School of Medicine published the article Selfies – Living in the Era of Filtered Photographs. The article analyzed photo editing apps' bad impacts on people's self-esteem and their potential to cause appearance anxieties.
上个月,来自美国波士顿大学医学院的研究人员发表了一篇题为《自拍——活在滤镜之下的时代》的文章。该文章分析了美图应用给人们的自尊所带来的不良影响,以及让人产生外貌焦虑的潜在可能。

美颜

The researchers also warned that such apps are blurring the lines between reality and fantasy. "These apps allow one to change his or her appearance in minutes and follow an unrealistic standard of beauty," the article reads.

此外,研究人员也发出警告称这类应用模糊了现实与虚幻的界限。“这些应用几分钟内就能改变一个人的外表,追求的是一种不切实际的审美,”该文章写道。
In the past, people may have compared their looks to those of celebrities. But for today's young people, beauty standards are most likely set by what they see on social media. "From birth, they are born into an age of social platforms where their feelings of self-worth can be based purely on the number of likes and followers that they have, which is linked to how good they look," British cosmetic doctor Tijion Esho told The Independent.
在过去,人们或许会将自己的相貌与名人进行比较。但对如今的年轻人而言,审美标准大多数都来自在社交媒体上看到的形象。“从出生的那一刻起,他们便在社交媒体的时代下成长。他们对于自我价值的认同或许仅仅是基于点赞数和粉丝量,而这又和外貌息息相关,”英国美容师提吉欧·艾修在接受《独立报》采访时如此表示。
This is why many young people suffer an identity crisis when it comes to how they look. "Now you've got this daily comparison of your real self to this intentional or unintentional fake self that you present on social media," Renee Engeln, a professor of psychology at Northwestern University in the US, told the HuffPost website.
这便是许多年轻人在外貌上产生身份认同危机的原因。“如今你每天都会将真实的自我,与在社交媒体上有意无意地展示出的虚假形象进行比较,”美国西北大学心理学教授蕾妮·恩格尔恩在接受《赫芬顿邮报》网站采访时如此表示。
Engeln further pointed out that when people spend too much time making such comparisons, they may become "beauty sick" and find it difficult to accept what they actually look like. "Because between you and the world is a mirror, it's a mirror that travels with you everywhere. You can't seem to put it down," she told The Washington Post.
恩格尔恩进一步指出,当人们花费了过多时间进行此类比较时,他们或许便患上了“美容病”,甚至很难接受自己真实的外貌。“因为横亘在你与世界之间的是一面镜子,它如影随形,无处不在。你根本无法放下它,”她在接受《华盛顿邮报》采访时如此说道。
So when we look in a real mirror, we shouldn't think to ourselves, "Do I look as good as myself in the filtered photos?" Instead, we should think, "I feel good; I have my health."
所以当我们在照一面真实的镜子时,我们不能问自己:“我看起来和美颜照片里一样好看吗?”而是要这么想:“我觉很很好,我有一种健康美。”

重点单词   查看全部解释    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
intentional [in'tenʃənəl]

想一想再看

adj. 企图的,策划的,故意的

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
unrealistic [.ʌnriə'listik]

想一想再看

adj. 不切实际的,不实在的

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
comparison [kəm'pærisn]

想一想再看

n. 比较

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。