手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):堪萨斯州17岁少年无缘州长竞选

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
(nkIZKj)~m[=N1E.+CJ

0WR.,f#p7IEjW9idI#

W,r68+V0whFT

I~,lDG8Kn|;X0J0ds

8WJSK44t,ti4K-(

#sN#3sHHn@

Bh&nx(&-7B]g%+

Kansas Teenagers Out of Governor Race

t;1AV;goA1--fus28Qm

The American state of Kansas held its primary election on Tuesday. Results from primaries determine which candidates will represent political parties in the general election in November.

YGHCgEhG2tg

Tyler Ruzich was one of the candidates for Kansas governor. He hoped to become the Republican Party's nominee.

OIwjgr1%02x!c

On Tuesday afternoon, he and his running mate went to their local voting station. Later, he held a watch party for friends and supporters.

%SP*tdQu^R

But Ruzich did not get to vote for himself -- or for anyone else. At just 17 years of age, he is still too young.

ZL+TZ]^2,zG3s(m

The minimum voting age in the United States is 18.

QsD)uaPLW@gx)m73NJ

"You don't have to vote to be a voter," Ruzich told some of his friends at his election watch party. "Being here means you're a voter...and that you're standing by someone you support."

)0^7Nt7OzOdUQ

Ruzich was not the only candidate too young to vote in the primary election. Seventeen-year-old Jack Bergeson ran as a candidate for the Democratic Party's nomination. And Joseph Tutera, also 17, hoped to represent the Republican Party in November.

[%p%HCF@dT4sd8|T

In total, six Kansas teenagers had declared their candidacy for governor. They did so after discovering last year that the Kansas constitution does not have a minimum age requirement to run for office.

.(.PECTM30d9Y[v

Kansas has since passed a law requiring future candidates to be at least 18 years of age.

T;52x2Huc5GMVGJ

The teenage gubernatorial candidates gained national media attention. They also helped bring attention to voting issues in their state. The nonprofit organization Rock the Vote considers Kansas to be a "blocker" state. That means there are many barriers to voter registration.

EwsU0W*EAvxS!~O]c[m

None of the teenage candidates won their primary races on Tuesday. But they believe they inspired more young people to take part in elections and vote.

qYnNvCExL,TUA!

Joseph Tutera said the state saw a higher turnout than usual for primary elections.

hQFUNR3gM~KS7CP

"We're actually having something like the highest voter turnout in 14 years for the primary and I'd like to think that's because of me," Tutera told VOA.

iYqqok(&m3

Jack Bergeson conceded the Democratic primary race Tuesday night. He said even though he did not win, he met many of his goals.

y3S&lbz._1Pw~ytM

"I was able to stand on a stage and debate a lot of the big names in the state and I was really able to show that there is a difference between the establishment and uncorrupted candidates," Bergeson told VOA.

s1ml)&C^f%rCM4%5p9+

I'm Ashley Thompson.

f443Fea06#pW]^hu,iiExc7FrZC)gxmpCuCBg^kYDV7t0=0u

重点单词   查看全部解释    
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
manual ['mænjuəl]

想一想再看

adj. 手工的,体力的
n. 手册,指南,键

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
determine [di'tə:min]

想一想再看

v. 决定,决心,确定,测定

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。