This is BBC World News, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
A massive bomb blast in the diplomatic quarter of the Afghan capital Kabul has killed at least 90 people and injured more than 350 others.
阿富汗首都喀布尔使馆区的一场大型爆炸至少使90人遇难,350多人受伤。
A truck loaded with explosives blew up during the morning rush hour close to several embassies.
早高峰时段,一辆满载爆炸物的卡车在数个大使馆附近爆炸。
US media reports that President Trump has decided to withdraw from the Paris climate change agreement.
美媒报道特朗普总统已决定退出巴黎气候协议。
The president himself tweeted that he will make an announcement in the next few days.
特朗普发推文称其将在接下来几天发表声明。
NASA has announced a historic mission to fly directly into the sun's atmosphere.
美国航空航天局(NASA)宣布了一项史诗级任务——将直接飞往太阳大气层。
The Space Agency wants to send a probe towards the star to learn more about particles and solar winds emitted into space.
美国航天局将向太阳发送一枚探测器,进一步研究太阳排放到太空中的微粒和太阳风。
Malaysia Airlines says one of its planes was forced to turn back to Melbourne after a passenger attempted to enter the cockpit.
马来西亚航空公司称一名乘客试图进入驾驶舱,使飞机被迫返回墨尔本。
The company says the plane was not hijacked.
该公司称飞机并未被劫持。