The buses keep rolling in, bringing more and more South Sudanese from border points in northern Uganda to refugee settlements,
车辆蜂拥而至,将越来越多的南苏丹人从乌干达北部的边界点带到难民安置点。
their new homes for the foreseeable future.
在可预见的未来,这里就是他们的新家。
Here in Busia, only a short footbridge separates South Sudan from Uganda.
在布西亚,只有一座短短的人行桥将南苏丹与乌干达分离开来。
The newcomers often arrive malnourished, thirsty and exhausted.
新来的难民抵达这儿的时候通常都是营养不良、饥渴难耐、筋疲力尽的。
"I need to leave Yei because there is a lot of shooting, looting, so we are tired.
“我需要离开耶依,因为在那里枪击和抢劫事件频频发生,我们都已疲惫不堪。
That is why we need to leave Yei, so that we rest a little bit."
这就是我们需要离开耶依的原因,只有离开了那里,我们才能休息一下。”
Many of these new arrivals are from Yei and other places in the Equatoria region, which has experienced intense fighting.
新来的难民中有很多人来自耶依及赤道省区域的其他地区,这些地区经历了激烈的战斗。
Overall more than 816,000 South Sudanese refugees have come to Uganda fleeing violence.
总共有超过81万6千名南苏丹难民为逃避暴乱而来到乌干达。
"I came to Uganda because life is hard and risky.
“我来乌干达是因为生活既艰辛又危险。
We do not move because people were killing us, chasing us to the bush, burning us inside our houses.
我们不离开这里是因为,在那里他们会杀害我们,将我们赶到丛林中,将我们活活烧死在自己家里。
Here, we have a secure life."
在这里,我们能够安稳的生活。”
And with the violence comes hunger, another push factor.
有暴乱就会有饥荒,这也是另一个推动因素。
"There's no more food; people are starving; there's no medical access.
“没有多余的食物,人们都忍饥挨饿,也没有就医机会。
There are no roads for the food to get into town.
没有将食物运送到市镇的通道。
When people are bringing the food from the rural areas, the armed men collect it and the people are suffering in the town."
当人们从郊区带来食物时,武装分子将食物扣留,市镇里的人们只能挨饿。”
While life at home was difficult, refugees say, so was the journey to Uganda.
难民们说,不仅家里的生活很困难,来乌干达的路上也充满了艰难险阻。
"For 14 days, we walked day and night, surviving on wild fruits and stagnant water."
“我们日夜不停地跋涉了14天,靠野果和污水活下来。”
Fabian Richard Wani trekked for 10 days with his wife, children and a group of orphans from Yei to the Ugandan border.
法比安•理查德•瓦尼和他的妻子、孩子以及一群孤儿一起艰苦跋涉了10天,才从耶依抵达乌干达边境。
But he says he still has hope for his country.
但他说他对自己的国家仍然抱有希望。
"And I am looking for the future of the country.
“我仍然期待这个国家的未来。
And for us to receive the peace, we need to be Godly fearing people and the leaders should also accept their mistakes
为了能够获取和平,我们需要怀有虔诚的敬畏之心,领导人们也应该承认自己的错误,
and they see the suffering of their own citizens so that the future of the country will be very bright."
并且看到自己的公民正在遭受的苦难,只有这样,这个国家才能有光明的未来。”
Refugees in the Ugandan settlements are given a 50-meter by 50-meter plot of land to be used for shelter and small cultivation,
在乌干达临时安置点的难民们有一个50米乘50米的地块用于居住及耕种,
in addition to food, water, non-food items, health services and children's education.
除此之外,食物、水、非食物类项目,健康服务和孩子们的教育也都在这块区域中进行。
Jill Craig, VOA news, in northern Uganda.
VOA新闻,吉尔•克雷格于乌干达北部为您报道。