No one would choose to be a refugee, but many are forced to do just that.
没有人会愿意选择成为难民,但很多人却被迫成为了其中一员。
They flee violence at home, face restrictions in their new country,
他们在国内的时候要一直躲避暴力,来到新的国家又面临重重限制,
and are usually dependent upon others for food, water and health care.
在食物、水还有医疗服务等资源上无法自给自足。
But Uganda, a country hosting more than 1.1 million refugees and asylum seekers,
乌干达至今为止已经接收了110多万难民和寻求庇护者,
is trying to ease their burdens with what many analysts call its "progressive" refugee policy.
该国目前正在实施分析人员口中的“进步”难民政策,以减轻难民负担。
Senior settlement officer in the Ugandan prime minister's office, Solomon Osakan, works with the U.N. humanitarian agency
乌干达总理办公室高级法律官员所罗门•大坂与联合国人道主义机构一道,
to coordinate refugee operations in the country.
共同协调该国的难民行动。
He says Uganda's approach comes from a Pan-African mindset of helping Africans in trouble,
他表示,乌干达之所以采用这个办法,源于一种救非洲百姓于水火之中的泛非观念,
which currently includes those in neighboring South Sudan, the Democratic Republic of Congo, and Burundi.
目前其中的非洲国家包括邻国南苏丹、刚果民主共和国和布隆迪。
So, I think this policy emanates from our leaders.
“我觉得这个政策来源于我们的领导人。
Previously, most of our leaders were displaced as refugees, they sought asylum in neighboring countries, and went as far as Europe.
以前国家大多数领导人也都曾流离失所,被迫成为难民,于是后来他们便去邻国寻求庇护,最远的都到了欧洲。
In that time, this changed their perception and thinking that when you are a refugee, you need to be supported to survive;
而就在那个时候,他们的观念和想法都发生了变化,当你被迫成为难民的时候,只有别人的支持才能让自己继续活下去,
otherwise, hostility only worsens."
否则的话,只会进一步加剧敌对状态。”
Uganda has refugee "settlements," not camps.
乌干达为难民设立了“临时居住点”而非难民营。
Host communities have donated much of the land for these settlements.
当地社区捐赠了大片土地来支持居住点的建设。
Refugees receive a 50-by-50-meter plot for shelter and cultivation, enjoy freedom of movement,
难民们都可以分到一块50*50米的土地,用作住房和耕地,他们活动自由,
receive employment waivers in order to work and can start businesses.
并且获得了工作豁免权,方便在乌干达找工作乃至创业。
It is good, because here, in Uganda here, we are feeling good.
“非常棒,因为在乌干达,我们都觉得很满意。
There is no fighting like South Sudan, and other things, also, they are good."
这里跟南苏丹一样没有战争。还有其他的东西,也都非常不错。”
But not everyone is pleased.
但也不是人人都觉得满意。
Near the recently opened Imvepi settlement, some local people complain that so-called "outsiders" are getting the jobs, not them.
在最近开放的Imvepi居住点附近,一些当地人抱怨道,找到工作的都是那些所谓的“外来者”,而不是他们。
But the bad thing here is that we are lacking of jobs.
“不过有一点很糟糕,因为我们都很需要工作。
Those who are here, they don't give their jobs for us."
而这里的人却都不给我们工作。”
The United Nations and Uganda's government respond that many of the jobs in the settlements require skills
联合国和乌干达政府回应说,临时居住点的很多工作都要求应聘者具有相关技能,
that are not always found in the local communities.
而当地社区却没有多少人具备这些技能。
Despite his grievances, Charles Acema says he is happy his country is hosting refugees.
尽管心里有不满,但是查尔斯.安赛玛仍表示,看到国家正在接受难民,自己还是很欣慰。
Us, we know that Uganda is a God-loving country, that is why they welcome refugees here ...Yes.
“我们都知道,乌干达是一个爱上帝的国家。所以大家才会在这里欢迎难民啊……就是这样嘛。”
Still, many refugees here complain of food shortages, the United Nations has cited underfunding as the problem.
不过,还是有许多难民都在抱怨粮食短缺。联合国认为其中主要问题就是资金不足。
Last year, food rations were cut by 50 percent for refugees who arrived prior to July 2015, except for the particularly vulnerable.
去年,乌干达将2015年7月份之前来到的难民口粮减少了50%,弱势人口的除外。
The United Nations says it requires roughly $500 million dollars for its 2017 Uganda operations,
联合国表示,实施2017年乌干达行动大概需要5亿美元资金,
but as of mid-March, it had received about $35 million, seven percent of the total.
截至3月中旬,其已经收到约3500万美元,占总额的7%。
Jill Craig,VOA news, in Northern Uganda.
VOA新闻,吉尔•克雷格于北乌干达为您播报。