手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 新奇事件簿 > 正文

新奇事件簿(翻译+字幕+讲解):商场出台政策应对欺骗性退款

来源:可可英语 编辑:kim   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • An upmarket chain of U.S. department stores has taken action to stop people buying expensive clothes, wearing them once and then returning them for a refund.
  • 美国一家高级连锁商场采取行动制止人们购买昂贵的衣服穿过一次之后再退货退款的行为。
  • About 65 per cent of U.S. retailers reported they have been victims of this practice, known as "wardrobing".
  • 大约65%的美国零售商报道他们是这种行为的受害者,这种行为叫做wardrobing。
  • This form of "return fraud" costs the retail industry an estimated $8.8 billion a year.
  • 这种“退款欺诈”行为导致整个零售行业每年大约88亿美元的损失。
  • The store, Bloomingdale's, has started attaching large, black, hard-to-hide tags to the bottom of dresses that cost over $150.
  • 布鲁明戴尔百货店开始在服装的底部挂上大大的,黑色的,难以隐藏的标签,成本超过150美元。
  • The garment cannot be returned if the tag is missing. This means anyone thinking they can have a "free dress rental" might have to think again.
  • 如果标签丢失,服装就不能再退。这意味着那些想要享受“免费服装租赁”的人要三思了。
  • The tag means they would be advertising the fact at their party that they are wardrobing.
  • 那么显眼的标签意味着他们将自己wardrobing的事实广而告之。
  • Retail analyst Hitha Prabhakar explained how serious wardrobing was, saying: "What people don't realize is that it's an illegal process."
  • 零售分析家Hitha Prabhakar解释了wardrobing的严重性,“人们没有意识到的是,这是非法的过程。”
  • Wardrobing has become such a problem that Bloomingdale's has decided to risk annoying and potentially losing customers in an effort to deter it.
  • wardrobing已经发展为非常严重的问题,以至于布鲁明戴尔百货店为了抵制这种行为不惜激怒甚至损失一些顾客。
  • They have, in effect, let go a little of the sales mantra that "the customer is always right".
  • 实际上,他们甚至有点放松了“顾客永远是正确的”销售口号。
  • Some Bloomingdale's customers believe the tags make them feel dishonest, while others think it's a long overdue solution to unscrupulous shoppers.
  • 布鲁明戴尔百货店一些顾客认为这些标签让他们觉得不诚实,而其他人认为早应采取措施对付没有节操的顾客的。
  • The National Retail Federation said: "It's a delicate balance of loss prevention and good customer service, and the relationship has to be handled with appropriate finesse."
  • 零售业联合会表示:“预防损失的措施和优质的客户服务之间需要取得精妙的平衡,必须以适当的技巧来处理这种关系。”


手机扫描二维码查看全部内容
eUh;Kp]PPmTaRhZEP&

!|IF=Bwq(+ii2

An upmarket chain of U.S. department stores has taken action to stop people buying expensive clothes, wearing them once and then returning them for a refund. About 65 per cent of U.S. retailers reported they have been victims of this practice, known as "wardrobing". This form of "return fraud" costs the retail industry an estimated $8.8 billion a year. The store, Bloomingdale's, has started attaching large, black, hard-to-hide tags to the bottom of dresses that cost over $150. The garment cannot be returned if the tag is missing. This means anyone thinking they can have a "free dress rental" might have to think again. The tag means they would be advertising the fact at their party that they are wardrobing.

(z5vYr5+[R]nNagi

,e1EaB[Bq#TI^pw

Retail analyst Hitha Prabhakar explained how serious wardrobing was, saying: "What people don't realize is that it's an illegal process." Wardrobing has become such a problem that Bloomingdale's has decided to risk annoying and potentially losing customers in an effort to deter it. They have, in effect, let go a little of the sales mantra that "the customer is always right". Some Bloomingdale's customers believe the tags make them feel dishonest, while others think it's a long overdue solution to unscrupulous shoppers. The National Retail Federation said: "It's a delicate balance of loss prevention and good customer service, and the relationship has to be handled with appropriate finesse."

t@,V*]LE#)8+

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载hX.+[uwH]t9yP

qu4EuHP&y7

xHonTeIM,x|i_PhZV359ny[m0*Ls[QBd6rAe6O)nMz

重点单词   查看全部解释    
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨碍,预防

 
therapy ['θerəpi]

想一想再看

n. 疗法,治疗

 
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 
attach [ə'tætʃ]

想一想再看

v. 附上,系上,贴上,使依恋

联想记忆
garment ['gɑ:mənt]

想一想再看

n. 衣服
vt. 给 ... 披上衣服,覆上

联想记忆
unscrupulous [ʌn'skru:pjuləs]

想一想再看

adj. 肆无忌惮的,不道德的

联想记忆
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 适当的,相称的
vt. 拨出(款项)

联想记忆
profitability

想一想再看

n. 赢利能力;利益率;收益性

 
starvation [stɑ:'veiʃən]

想一想再看

n. 饿死,饥饿

联想记忆


关键字: 退款 昂贵 服装 商场

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。