Since June this year, crude oil prices have been falling, changing a long-running trend of increasing prices.
自今年6月以来,原油价格一直呈现下跌趋势,这改变了价格持续走高的长期趋势。
China is a net importer of oil, so this is good news for China's economy.
中国是一个石油净进口国,因此这对中国经济来说是个利好消息。
Oil, sometimes nicknamed "black gold" is the linchpin of all modern economies.
有时被戏称为“黑色黄金”的石油是所有现代经济的关键。
Oil resources shape economies, and shape nations.
石油资源对经济,对国家起着不可或缺的作用。
For those countries without significant sources of crude oil, securing sources of it through trade is crucial.
对于那些没有重要原油来源的国家而言,通过贸易确保就显得极为重要。
For decades, OPEC, the Organization of Petroleum Exporting Countries, have collectively used their power to influence the world oil supply, reducing supply to ensure a higher price.
而石油输出国组织欧佩克几十年来一直使用自身权力影响世界石油供应,通过减少供应以确保更高的价格。
However, shale technologies, particularly those used in North America, have resulted in a massive new supply of energy that has ultimately reduced the power of OPEC to set the world's oil agenda.
然而, 特别是在北美使用的页岩气技术导致的大规模新能源供应,最终削弱了欧佩克在世界石油大国中的权力。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载