Pope Francis has announced that the world is pretty much in the grips of its third world war. The leader of the Roman Catholic Church said the spate of conflicts being fought around the world were effectively a "piecemeal" third world war. Speaking at a World War I memorial in Italy, the Pontiff stated: "War is madness. Even today, after the second failure of another world war, perhaps one can speak of a third war - one fought piecemeal, with crimes, massacres and destruction." He added: "War is irrational. Its only plan is to bring destruction. It seeks to grow by destroying." He said the motives behind countries or groups going to war were "greed, intolerance, the lust for power".
弗朗西斯教主称,世界目前正处于第三次世界大战状态中。罗马天主教会的领导人称,世界上大量的冲突实际上正是第三次世界大战的零碎片段。在意大利,主教在第一次世界大战的纪念馆说,战争是疯狂的。即使是现在,经过又一次战争失败之后,或者我们可以说是再次战争零碎的战争,包括犯罪,屠杀和毁坏。他还说,战争是荒谬的。战争唯一的计划就是毁坏。战争通过毁坏扩大规模。他说,国家或者团体参与战争的动机是“对于力量的贪婪,固执,与痴迷。”
Pope Francis has made a number of repeated appeals for an end to the conflicts around the world. He has focused on those in Gaza, Iraq, Syria, Ukraine and many parts of Africa. Despite his anti-war stance, he has stated the use of force would be legitimate to stop "unjust aggression" by the Islamic State in Iraq and Syria. He called on all people to have a "conversion of heart" and stop putting selfish aims above those of humanity as a whole. Francis compared the pointless loss of life in WWI to what is happening globally today. He said: "For each one of the fallen of this senseless massacre, for all the victims of the mindless wars, in every age, humanity needs to weep, and this is the time to weep."
弗兰西斯主教多次呼吁结束世界上的各种矛盾冲突。他的呼吁集中在加沙,伊拉克,叙利亚,乌克兰和非洲许多地方的战争冲突。尽管他处于反战的立场上,他说道,用武力来阻止伊斯兰国家组织对于伊拉克和叙利亚的不公平侵略行为,是合法的。他呼吁所有人都能够换位思考,停止将自私的目的建立在违背人道的基础上的行为。弗兰西斯将第一次世界大战中死去的无辜生命与目前世界发生的事情进行对比。他说,陷入这场愚蠢残杀的每个人,对于在愚蠢战争中遇害的各年龄段的人来说,都是人道主义的悲哀,而且现在也是人道主义应该感到悲哀的时候。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。