Keeping a marriage together takes effort.And care.
婚姻是需要经营的,还需要花心思。
And maybe even watching classic romance movies, like The Way We Were or Husbands and Wives.
有时候还需要看看经典的浪漫电影,比如《往日情怀》或《夫妻间》等等。
And this is because of the conversations such movies can start.
也许甚这是因为此类电影可以引发对剧情的交流。
That's the finding from a study in the Journal of Consulting and Clinical Psychology.
这来自于发表在《咨询和诊断心理学》杂志上的一篇研究报道。
Psychologists found that encouraging couples to watch romance flicks and then discuss them cut the divorce rate in half.
心理学家们发现鼓励夫妻一起看爱情片然后讨论一下能够降低一半离婚率。
The researchers divided 174 newlywed couples into three programs:
研究人员们将174名新婚夫妇分三组进行如下活动:
active listening, where one spouse listens and then paraphrases back what they heard; or compassion training, doing random acts of kindness for your partner; or watching a movie a week for a month.
积极倾听组,夫妻双方中一人负责倾听另一方谈话然后重新演绎出对方所言主要内容;同情心训练组,其中一人对另一人做随机的想到的友好行为;或者是二人每周一起看一部电影持续时间为一个月。
The movie-viewing couples discussed each film after watching it, guided by questions about the characters.
观看电影的一组中夫妻二人还要在观影结束后互相讨论一番电影情节等内容,条件是有关角色的问题。
Questions like:Were they able to open up and tell each other how they really felt, or did they tend to just snap at each other with anger?
比如这样的问题:他们能否开诚布公的讨论彼此之间的真实感觉,或者是否他们只是要气愤的大声争论彼此的不同观点?
All three programs worked very well, dropping the divorce rate after three years to 11 percent, versus 24 percent for couples who did no therapy.
所有三组顺利进行着互动活动,三年后离婚率下降了11% ,对照组则是没有进行治疗的夫妇,离婚率为24%。
But the movie program is much more accessible and cheaper than counseling.
而影音互动活动不但使人容易接受而且比心理咨询花费少多了。
The researchers note the magic is not really in the movies, but rather the time that couples take to think about behavior.
研究人员们评论说,不可思议的结果真的不是由于电影本身,而是夫妻双方开始思考彼此行为的这段时间起到重要作用。
But hey, maybe sitting together in the dark helped too.
那么,嘿,俩人同坐在黑暗中也许也会有效吧。