In the 1964 film Goldfinger, James Bond thwarts a would-be attacker approaching from behind after seeing the man's reflection in the eyes of the woman he's about to kiss.
在1964年上映的电影《金手指》中,詹姆斯·邦德因为在将要亲吻的邦女郎眼中反射出在自己身后男子的影像化解了一场即将发生的袭击事件。
It was enough for Bond to know somebody was approaching.
邦德先生就是凭借这点知道要接近自己的是谁。
But now U.K. researchers want to fully identify individuals based on corneal reflections.
但是现在在英国的研究人员们想要了解从角膜反射出影像的全部信息。
Rather than sneaking up on people, the researchers simply took high-res photos of their subjects' faces.
除了悄悄接近人们,研究人员对他们的样本脸部进行高分辨率的成像。
From those digital pictures, they zoomed in on the subjects' eyes to examine images of bystanders reflected in the cornea.
从这些数字图像中,他们放大了人脸样本中的眼部区域,检测从眼角膜中反射出旁观者的图像信息。
Turns out those reflected images might indeed be useful for real-life crime fighting, according to the research, published in the journal PLOS One.
结果显示这些反射出的图像也许确实对现实中的打击犯罪活动有所帮助,这项研究已经在《公共科学图书馆之一》杂志上发表。
The researchers found that volunteers could usually correctly match a person's image in a fuzzy corneal reflection with a normal headshot of that same person.
研究人员发现参与研究试验的志愿者们一般情况下都能正确地将模糊成像下的眼角膜反射影像与同一个人的头部正常头像照片匹配出来。
Such data extraction could be useful for solving crimes in which hostages or abuse victims are photographed.
这种抽取的数据信息或许对诸如对人质或虐待受害人等相关犯罪活动且有影像资料证据的情况下解决有用。
In these cases, the victims' eyes would essentially become mirrors, recording incriminating information about their captors. Q would have been impressed.
这些情况下,受害人眼部本质上就像镜子一样会记录下犯罪过程的相关信息。如果真的这样Q先生估计会很感动的。