The Easter bunny's gifts of chocolate may taste sweet, but they leave your attitude sour. Because a study finds that if you're in a crummy mood to begin with, unhealthy eating can leave you feeling even worse.
也许复活节兔子形状的巧克力礼物尝起来很甜蜜,但留给你的却是酸溜溜的态度。因为一项研究发现,如果你一开始就感到情绪低沉,那么不健康的饮食习惯会让你的心情更加灰暗。
Researchers had 131 women record their moods and eating habits each day for a week. The researchers wanted to limit the study to the effect of bad eating on the otherwise healthy, so although the subjects admitted to having unhealthy eating habits, no one had a diagnosed eating disorders.
研究人员连续一周记录了131位女性每天的情绪状态和饮食习惯。研究人员计划仅限于研究不好的饮食习惯对本来正常的人群的影响,因此尽管受试者承认自己的饮食习惯不健康,但没人被诊断为饮食失调。
An analysis of the food and mood diaries resulting from the week of the study found that if women were feeling low, anxious, sad or angry, eating too much or too little made that mood even worse. Interestingly, if the women were in a good mood, there was no change in their mood after eating too much or too little.
基于为期一周的研究,研究人员对情绪和饮食记录进行分析,发现如果女士们感到情绪低落、烦躁,悲伤或者生气的时候,她们要么吃太多,要么吃得太少,这样会让情绪变得更糟。有趣的是,如果女士们心情好,在吃过太多食物或者很少的食物后,心情没有明显变化。
The researchers note that we often eat to comfort ourselves or try to remedy a bad mood—but this study shows that such eating for consolation may make us feel even worse. Something to keep in mind when you find yourself reaching for the second ear of the chocolate bunny.
研究人员注意到,人们总是为了安慰自己、或者为了消弭坏情绪而吃东西。但这项研究表明这种以吃来慰藉自己的方式会让情绪更加糟糕。当你发现自己正要咬向巧克力兔子的第二只耳朵时,记住这一点。
原文译文属可可原创,未经允许请勿转载!