
The Iranian military says it has captured an unmanned US drone in its airspace over Gulf waters.
伊朗军方称在海湾水域上空俘获了一架入侵伊朗领空的美国无人机。
The Revolutionary Guards say they bought down a Scan Eagle aircraft - one of the smaller, less sophisticated drones employed by the Americans.
伊朗革命卫队称,他们截获了一架“扫描鹰”无人机,这是一架小型且相对简单的无人机,目前在美国军队中服役。
Iran officials say the drone had made several flights over the gulf in recent days.
伊朗官方表示,最近几天这架无人机不停地在海湾上空盘旋。
There has been no comment from the U.S side.
美国方面目前还没有做出回应。
Last month the United States accused Iranian warplanes of shooting at a U.S. surveillance drone flying in international airspace.
上个月,美国指控伊朗战机向飞行在国际领空的美国监测无人机开火射击。
Iran countered this saying the aircraft had entered its airspace.
伊朗方面回应称,美国无人机入侵了其领空。
Mo Yan, this year's winner of the Nobel Prize for Literature, will leave for Sweden with his wife and daughter on Wednesday to accept the award.
周三,今年的诺贝尔文学奖获得者莫言,与妻子及女儿一起前往瑞典领奖。
The Swedish Academy announced in Stockholm on October 11 that Mo would receive the prize.
10月11日,瑞典文学院在斯德哥尔摩宣布莫言荣获诺贝尔文学奖。
Mo Yan, is a pseudonym for Guan Moye, was born in 1955 in East China's Shandong Province.
莫言,本名管谟业,1955年出生于中国东部的山东省。
During his youth, he witnessed rural upheaval during the great famine in the early 1960s, as well as the Cultural Revolution, from 1966 to 1976.
莫言年轻时,在60年代早期大饥荒时期经历了农村剧变,也经历了1966年至1976年的文化大革命。
Both periods served to inform and inspire his works.