Man: Hi, Janet. This is Alan. I've just had an interesting conversation with a man from Electrolin.
你好,简。我是艾伦。我刚刚和一个来自Electrolin的人进行了一次有趣的聊天。
It should really be followed up with a visit or something - but I'm on holiday from tomorrow, so could you do it for me?
接下来真的应该去拜访一下他,但是从明天起我开始休假,所以你能帮我个忙吗?
Woman: Sure. Is he interested in the accountancy package?
当然。他对会计软件包有兴趣吗?
Man: I wish he were! For the time being, he's only asking about a customer database. Something to keep a record of contacts and action taken.
我希望他有兴趣!现在,他只提到了关于客户数据库的事情。一个记录合同和已办公事的东西。
Woman: OK. Who's the contact person? Is it the sales manager?
好的。联系人是谁?是销售经理吗?
Man: Not this time. It's the new communications director, Steve McCormack.
不是,这次是新任通讯主管史蒂夫·麦考马克。
Woman: OK. The first thing they'll want to do is look at it, so I'll give him a ring and suggest he comes here for a product demonstration.
好的。他们想做的第一件事情就是看产品,所以我会打电话给他,建议他来这里观看一个产品展示。
Man: That's a good idea. Can you arrange it before I get back?
好主意。在我回来之前,你能安排这个事情吗?
Woman: I should think so. How urgent is it? Should I contact him immediately?
我觉得可以。这件事有多紧急?我应该马上联系他吗?
Man: I wouldn't say it's top priority. More like medium, I'd say.
这不是最优先的事情,我认为它是中度紧要的事情。
Get in touch with him when you've got time. Anyway, uh, thanks. Bye for now. I'll talk to you again soon.
总之,有时间时你就联系一下他吧,谢谢。现在先挂断了,我一会儿再跟你说。