邀友人参加婚礼函
July 24, 2005
Dear Aaron and Ellen,
We are pleased to announce that after all these years, we have finally decided to tie the knot. The wedding will be at the First Presbyterian Church at 3 p.m. on Saturday, August 22. It will be followed by a reception at 4 p.m. at the City Hotel.
We would be honored if you could join us. We look forward to seeing you.
Sincerely yours,
Martin Brown
Christine Nelson
亲爱的亚伦和爱伦:
我们很高兴宣布在经过这么多年之后,终于决定要结婚了。婚礼订于八月二十二日星期六下午三点在第一长老教堂举行。随后在四点钟于城市大饭店举行茶会。
如果你们能来参加我们的婚礼是我们的荣幸。我们期待看到你们。
马丁‧布郎 敬上
克莉斯汀‧尼尔森
2005年7月24日
字词解说:
1.announce 宣布,通知
announcement 宣布,通知,声明
make an announcement 发表声明
2. tie the knot 结婚
=get married
knot 绳结
3. the first presbyterian church 第一长老会
Presbyterian 长老派的
4.be follow by.....接着
5.reception 招待会
6.honor 使感到荣幸