手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

上海2024年旅游总收入5761亿元 创历史新高

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • East China's metropolis Shanghai saw record-breaking tourism revenue of 576.1 billion yuan, about 80.3 billion U.S. dollars, in 2024.
  • 中国东部大都市上海在2024年创下了5761亿元人民币(约合803亿美元)的旅游收入纪录。
  • According to the Shanghai Municipal Culture and Tourism Bureau, among total revenue, domestic tourism revenue achieved approximately 497.3 billion yuan
  • 根据上海市文化和旅游局的数据,在这一总旅游收入中,国内旅游收入约为4973亿元,
  • while that of inbound tourism hit nearly 11.1 billion U.S. dollars, both hitting a historic high.
  • 而入境旅游收入近111亿美元,这两个数字均创历史新高。
  • Last year, Shanghai received 390 million domestic tourist visits and over 6.7 million inbound tourist visits.
  • 去年,上海共接待国内游客3.9亿人次,接待入境游客超670万人次。
  • The city recently launched a three-year plan to promote the high-quality development of the tourism industry, aimed at becoming a world-renowned tourist city.
  • 上海最近启动了一项推动旅游业高质量发展的三年计划,旨在成为世界知名的旅游城市。
  • Following the success of Shanghai Disney Resort, LEGOLAND Shanghai Resort is preparing for its summer opening,
  • 继上海迪士尼度假区的成功之后,上海乐高乐园度假区正在为今夏的开业做着准备,
  • while U.S. entertainment company Warner Bros is set to launch a Making of Harry Potter studio tour in Shanghai in 2027.
  • 而美国娱乐公司华纳兄弟也将于2027年在上海推出“哈利·波特制片厂之旅”。
  • The city is leveraging its cruise tourism potential by developing diverse travel products, aiming to establish itself as the premier destination for inbound cruise tourism in China.
  • 上海正通过开发多样化的旅游产品,充分发挥其邮轮旅游的潜力,旨在将自己打造成中国入境邮轮旅游的首选目的地。


扫描二维码进行跟读打分训练

East China's metropolis Shanghai saw record-breaking tourism revenue of 576.1 billion yuan, about 80.3 billion U.S. dollars, in 2024.

中国东部大都市上海在2024年创下了5761亿元人民币(约合803亿美元)的旅游收入纪录。
According to the Shanghai Municipal Culture and Tourism Bureau, among total revenue, domestic tourism revenue achieved approximately 497.3 billion yuan
根据上海市文化和旅游局的数据,在这一总旅游收入中,国内旅游收入约为4973亿元,
while that of inbound tourism hit nearly 11.1 billion U.S. dollars, both hitting a historic high.
而入境旅游收入近111亿美元,这两个数字均创历史新高。
Last year, Shanghai received 390 million domestic tourist visits and over 6.7 million inbound tourist visits.
去年,上海共接待国内游客3.9亿人次,接待入境游客超670万人次。

QQ20250401-103601.png

The city recently launched a three-year plan to promote the high-quality development of the tourism industry, aimed at becoming a world-renowned tourist city.

上海最近启动了一项推动旅游业高质量发展的三年计划,旨在成为世界知名的旅游城市。
Following the success of Shanghai Disney Resort, LEGOLAND Shanghai Resort is preparing for its summer opening,
继上海迪士尼度假区的成功之后,上海乐高乐园度假区正在为今夏的开业做着准备,
while U.S. entertainment company Warner Bros is set to launch a Making of Harry Potter studio tour in Shanghai in 2027.
而美国娱乐公司华纳兄弟也将于2027年在上海推出“哈利·波特制片厂之旅”。
The city is leveraging its cruise tourism potential by developing diverse travel products, aiming to establish itself as the premier destination for inbound cruise tourism in China.
上海正通过开发多样化的旅游产品,充分发挥其邮轮旅游的潜力,旨在将自己打造成中国入境邮轮旅游的首选目的地。

重点单词   查看全部解释    
diverse [dai'və:s]

想一想再看

adj. 不同的,多种多样的

联想记忆
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,终点,景点

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
resort [ri'zɔ:t]

想一想再看

n. (度假)胜地,手段,凭借
vi. 诉诸,

联想记忆
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
approximately [ə'prɔksimitli]

想一想再看

adv. 近似地,大约

 
promote [prə'məut]

想一想再看

vt. 促进,提升,升迁; 发起; 促销

联想记忆
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。