手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

马斯克要求联邦政府雇员写周报

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
自动
1X
默认
00:00:00 / 00:00:00
加载失败
0.5X
1X
1.25X
1.5X
2X
4X

In tonight's other news, the biggest Palestinian prisoner exchange of the Israel-Hamas ceasefire deal is on hold.

今晚的另一则新闻是,以色列与哈马斯停火协议中规模最大的巴勒斯坦囚犯交换被搁置。

Israel delayed the release of 620 Palestinian detainees it was supposed to free on Saturday until Hamas gives assurances that it will stop what Israel calls humiliating hostage handover ceremonies.

以色列推迟了原定于周六释放620名巴勒斯坦囚犯,直到哈马斯保证将停止以色列所称的屈辱的人质交接仪式。

The Palestinian prisoners' families had gathered in the southern Gaza city of Khan Younis to greet them.

巴勒斯坦囚犯的家人聚集在加沙南部城市汗尤尼斯迎接他们。

I have four prisoners, my three sons and my husband. I came here yesterday to wait for their release.

我有四名囚犯、三个儿子和丈夫。我昨天来到这里等待他们的释放。

We were happy despite the cold, and other difficulties that we endured on the road to arrive here and to receive them.

尽管我们一路上忍受着寒冷和其他困难,但我们很高兴来到这里迎接他们。

They haven't been released yet. The deal has faced a setback and they haven't been released.

他们还没有被释放。该协议遭遇挫折,他们还没有被释放。

Hamas says the delay is a violation of the ceasefire deal. Meanwhile Israel moved tanks into the west bank for the first time since 2002.

哈马斯称,这种延迟违反了停火协议。与此同时,以色列自2002年以来首次将坦克开进西岸。

Israel says it's trying to stamp out militant activity and that troops will remain in the west bank for the coming year to prevent displaced Palestinians from returning.

以色列表示,它正试图消灭激进分子活动,军队将在未来一年继续留在西岸,以防止流离失所的巴勒斯坦人返回。

More than 2 million federal workers have until Monday night to explain what they did at work last week or risk losing their jobs.

200多万联邦工作人员必须在周一晚上之前解释他们上周在工作中做了什么,否则将面临失去工作的风险。

Emails from Elon Musk's team instructed the workers to list five things they accomplished.

埃隆·马斯克团队的电子邮件指示工人们列出他们完成的五件事。

On X, Musk posted that failure to respond would be taken as a resignation.

X上,马斯克发帖称,不回复将被视为辞职。

According to emails obtained by PBS news, federal employee unions and officials at the State Department and some other agencies told their employees not to respond to the emails or to wait for more guidance.

根据PBS新闻获得的电子邮件,联邦雇员工会和国务院及其他一些机构的官员告诉他们的员工不要回复电子邮件或等待更多指示。

The Vatican said the pope remains in critical condition with early signs of kidney failure.

梵蒂冈表示,教皇仍处于危急状态,有肾衰竭的早期迹象。

They say he's alert and receiving supplemental oxygen after suffering a respiratory crisis on Saturday. Catholics in Rome and around the world prayed for the pontiff.

他们说,他在周六遭遇呼吸危机后恢复了意识,正在吸氧。罗马和世界各地的天主教徒为教皇祈祷。

I am very, very sad. I don't know how you can continue normally at this moment.

我非常非常难过。我不知道你现在如何能继续正常生活。

I would just stay in prayer, all of us in prayer for him. For me, he is a special person. I truly have no words.

我会一直祈祷,我们所有人都为他祈祷。对我来说,他是一个特别的人。我真的无话可说。

Francis was unable to give his usual Sunday prayer at Saint Peter's Square. In a written message, the pope said he was confidently continuing his treatment.

方济各无法在圣彼得广场进行日常的周日祈祷。教皇在一份书面信息中表示,他有信心继续接受治疗。

He also noted tomorrow's anniversary of Russia's invasion of Ukraine, calling it a painful and shameful occasion for the whole of humanity.

他还指出,明天是俄罗斯入侵乌克兰的周年纪念日,称这是全人类痛苦和耻辱的时刻。

And U.S. skiing star Mikaela Shiffrin has become the first skier to win 100 World Cup races.

美国滑雪明星米凯拉·希弗林成为第一位赢得100场世界杯比赛的滑雪运动员。

The milestone came today when she won a Slalom event in Italy by 6 tenths of a second.

今天,她在意大利的一场障碍滑雪比赛中以0.6秒的优势获胜,创造了新的里程碑。

Afterward, Shiffrin cried and thanked her teammates and competitors for their support.

赛后,希弗林哭了,感谢队友和竞争对手的支持。

She only returned to competition three weeks ago after recovering from a serious accident in November that has left her anxious about racing.

三周前,她从11月的一场严重事故中恢复过来,这让她对比赛感到焦虑。

No other downhill skier -- male or female -- has ever won more than 86 World Cup races.

没有其他任何一名高山滑雪运动员(无论男女)赢得过超过86次世界杯比赛的胜利。

重点单词   查看全部解释    
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
setback ['setbæk]

想一想再看

n. 顿挫,挫折,退步

联想记忆
stamp [stæmp]

想一想再看

n. 邮票,图章,印,跺脚
v. 跺脚,盖章

 
respiratory [ri'spirətəri]

想一想再看

adj. 呼吸的,与呼吸有关的

 
guidance ['gaidəns]

想一想再看

n. 引导,指导

 
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

    ckplayer

    version:X2