手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 时事热搜榜 > 正文

19名外籍人士成为我国首批"持证"火锅料理师

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A total of 54 individuals, including 19 foreigners, have received their vocational skill certificates as "hotpot chefs", becoming the first batch of professionals to be officially accredited for this occupation in China.

近日,包括19名外国人在内的总共54人,获得了“火锅料理师”职业技能证书,成为中国首批正式获得该职业认证的专业人员。
After passing previous cooking exams, these skilled workers from countries including Poland, Pakistan and Ghana were awarded certificates of various levels during the Launch Ceremony of the Belt and Road International Skills Certification, recently held in Southwest Chongqing municipality.
在通过之前的烹饪考试后,这些来自波兰、巴基斯坦和加纳等国家的技能人才,在最近于西南部城市重庆市举行的“一带一路”国际技能认证启动仪式上获得了该等级证书。
Claudia Katarzyna Bzyl, a Polish student at Chongqing University, has passed the certification exam and received her certificate as a junior-level hotpot chef.
来自重庆大学的波兰籍学生Claudia Katarzyna Bzyl通过了认证考试,获得了火锅料理师初级证书。
She said that after undergoing systematic training, she now has a deeper understanding of Chongqing's hotpot and developed a fondness for its food culture.
她表示,经过系统的培训,现在自己对重庆的火锅有了更深入的了解,也爱上了重庆的饮食文化。
Bzyl revealed her plan to open a Chongqing hotpot restaurant in Poland so that Polish people can savor Chongqing flavor, too.
Bzyl透露,她计划在波兰开一家重庆火锅店,让波兰人也能品尝到重庆风味。

QQ20250106-114715.png

The role of hotpot chef was officially recognized in the 2022 edition of China's occupational classification code.

火锅料理师的角色,于2022年正式纳入了中国职业分类大典当中。
The detailed standard was jointly published in February, 2024 by China's Ministry of Human Resources and Social Security and the Ministry of Commerce, outlining the profession's definition, skill levels and vocational training requirements.
该详细标准于2024年2月由中国人力资源和社会保障部、商务部联合发布,概述了职业的定义、技能水平和职业培训要求。
Renowned nationwide for its spicy hotpot, Chongqing took the lead in formulating the industry standard.
重庆以麻辣火锅闻名全国,并率先制定了行业标准。
According to the Chongqing Municipal Commission of Commerce, as of June 2024, the city was home to around 37,000 hotpot restaurants, with the total output of the hotpot industry chain reaching 300 billion yuan (about $41.7 billion).
根据重庆市商务委员会的数据,截至2024年6月,重庆市拥有约3.7万家火锅店,火锅产业链的总产值达到3000亿元人民币(约合417亿美元)。
During the event, Chongqing also launched other international skills certifications across various sectors, including catering, logistics, the internet and new energy.
活动期间,重庆市还发布了其他国际技能认证项目,涉及餐饮、物流、互联网和新能源等多个领域。
Furthermore, Chongqing institutions also signed a memorandum of understanding on skills certification cooperation with T?V Rheinland (China) Ltd., a leading testing and certification service provider headquartered in Germany.
此外,重庆各机构还与总部位于德国的领先检测和认证服务提供商T?V莱茵(中国)有限公司签署了技能认证合作谅解备忘录。

重点单词   查看全部解释    
chef [ʃef]

想一想再看

n. 厨师,主厨

联想记忆
flavor ['fleivə]

想一想再看

n. 滋味,香料,风格
vt. 加味于

 
savor ['seivə]

想一想再看

n. 味道,气味,滋味 vi. 有 ... 的味道或风味

 
certification [.sə:tifi'keiʃən]

想一想再看

n. 证明,保证,鉴定

联想记忆
systematic [.sisti'mætik]

想一想再看

adj. 有系统的,分类的,体系的

联想记忆
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定义,阐释,清晰度

联想记忆
renowned [ri'naund]

想一想再看

adj. 有名的,有声誉的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
jointly ['dʒɔ:intli]

想一想再看

adv. 共同地,连带地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。