Li Tie, former head coach of the Chinese national men's soccer team, was sentenced to 20 years in prison by a court in Hubei province on Friday for bribery-related crimes.
周五,湖北省一家法院以受贿罪判处中国国家男子足球队前主教练李铁有期徒刑20年。
The Xianning Intermediate People's Court in Hubei announced Li's convictions and sentence in a statement through its WeChat account.
湖北省咸宁市中级人民法院通过其微信公众号发布声明,宣布了对李铁的定罪和判决。
Li, 47, a native of Shenyang, Liaoning province, was a former professional soccer player who transitioned to coaching after retiring in 2012.
今年47岁的李铁是辽宁沈阳人,曾是一名职业足球运动员,2012年退役后转为教练。
He has received widespread attention from the public since late 2022 when he was placed under investigation for suspected serious violations of the law.
自2022年底他因涉嫌严重违法被调查以来,受到了公众的广泛关注。
In March this year, he pleaded guilty to the bribery offenses at the Xianning court.
今年3月,他在咸宁市法院对贿赂指控表示认罪。
Evidence provided by prosecutors not only showed how Li offered bribes to those who helped him become head of the national men's soccer team and head of the selection panel but also proved how he accepted bribes after using the positions to benefit others,
检方提供的证据不仅显示了李铁是如何向那些帮助他成为男足国家队主教练和选拔队主教练的人行贿的,还证明了他是如何利用这些职务为他人谋取利益后收受贿赂的,
as well as engaging in bribe-taking and bribe-giving by using football clubs to cooperate in match-fixing.
并利用足球俱乐部配合操纵比赛、参与行贿和受贿。
China has strengthened the fight against corruption in the soccer field over the past few years, with several former officials facing prison terms and fines.
过去几年,中国加强了对足球领域腐败的打击,多名前官员面临监禁和罚款。
For instance, Liu Yi, former secretary-general of the Chinese Football Association, was sentenced to 11 years in prison after he was convicted of bribery.
例如,中国足协原秘书长刘奕就因受贿罪被判入狱11年。
In addition to his sentence, he was also fined 3.6 million yuan ($495,000).
此外,他还被处以人民币360万元(合49.5万美元)的罚款。