手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

美国CEO谋杀案嫌疑人被捕

编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Suspect Is Charged in C.E.O.’s Murder After Arrest in Pennsylvania

CEO谋杀案嫌疑人在宾州被捕后已被指控

The tipster’s call to the local police came in shortly after 9 a.m. Monday from a McDonald’s in western Pennsylvania.

线人是在周一上午9点后不久打给当地警方的,来自宾夕法尼亚州西部的一家麦当劳。

The caller said that a customer there looked like the man in photos shared by New York authorities who were searching for a suspect in the brazen killing of a health insurance executive in Manhattan last week.

来电者称,店里的一名顾客看起来很像纽约当局公开的照片中的男子,纽约警方正在寻找上周在曼哈顿公然杀害一名医疗保险公司高管的嫌疑人。

When officers arrived at the McDonald’s, on an anonymous, four-lane stretch of road in Altoona, Pa., that is dotted with chain stores and fast-food restaurants, they approached the customer, Luigi Mangione.

当警察抵达麦当劳时(地址位于宾夕法尼亚州阿尔图纳一条匿名四车道公路上,那里有许多连锁店和快餐店),他们走近客人路易吉·曼焦内。

“He was sitting there eating,” Joseph E. Kenny, the New York Police Department’s chief of detectives, said at a news conference.

“他正坐在那里吃东西,”纽约警察局探长约瑟夫·E. 肯尼在新闻发布会上说。

Mr. Mangione was wearing a blue surgical mask and had a laptop, according to a criminal complaint.

根据一份刑事起诉书,曼焦内当时戴着一个蓝色外科口罩,并携带一台笔记本电脑。

The officers asked him to pull down the mask.

警察要求他把口罩摘下来。

When he did, one of the officers, the complaint says, immediately recognized him as the man being sought in the killing of the executive, Brian Thompson.

起诉书称,当他摘下口罩,其中一名警官立即认出他就是被通缉的杀害高管布莱恩·汤普森的男子。

Asked by the officers whether he had been in New York recently, the complaint says, Mr. Mangione “became quiet and started to shake.”

起诉书称,当警察问他最近是否去过纽约时,曼焦内“变得沉默,开始发抖”。

By Monday night, prosecutors in Manhattan would charge him with Mr. Thompson’s murder.

到周一晚上,曼哈顿的检察官将指控他谋杀汤普森。

The Altoona officers who took Mr. Mangione into custody found that he had several telltale items that might tie him to Mr. Thompson’s killing, a crime that has riveted the nation while exposing Americans’ deep-seated anger toward the U.S. health insurance industry.

将曼焦内拘留的阿尔图纳警方发现,他身上有几件物品暴露了线索,说明他可能与汤普森遇害有关,这起犯罪事件引起了全国关注,同时也揭露了美国人对美国医疗保险行业根深蒂固的愤怒。

Mr. Mangione, officials said, had a gun and a silencer similar to the ones used in the Dec. 4 shooting, and a fake driver’s license that matched one used by the man suspected in the killing.

警察说,曼焦内有一把枪和一个消音器,与12月4日枪击事件用的枪类似,还有一张假驾照,该驾照与涉嫌杀人的男子使用的驾照相符。

He also carried with him a three-page handwritten manifesto condemning the health care industry for putting profits over patients.

他还随身携带了三页手写宣言,谴责医疗保健行业将利润置于患者之上。

“These parasites had it coming,” it said, according to a senior law enforcement official who saw the document.

“这些寄生虫是自找的,”一名看过该宣言的高级执法官员称。

It added: “I do apologize for any strife and trauma, but it had to be done.”

宣言还补充说:“我确实为造成的冲突和创伤道歉,但这是必须要做的。”

The document specifically mentioned UnitedHealthcare, the insurance giant where Mr. Thompson was chief executive, noting its size and the amount of revenue it takes in, the official said.

这位官员说,宣言特别提到了汤普森担任CEO的保险巨头联合健康保险公司,指出了它的规模和盈利金额。

Mr. Mangione, 26, was charged with second-degree murder in New York, according to online court records.

根据在线法庭记录,26岁的曼焦内在纽约被指控犯有二级谋杀罪。

The Manhattan district attorney also charged him with two gun charges, forgery and possession of a suppressor.

曼哈顿地区检察官还指控他犯有两项枪支罪、伪造罪和持有消音器罪。

He had been charged earlier in Pennsylvania with five crimes, including carrying a gun without a license, forgery, falsely identifying himself to the authorities and possessing “instruments of crime.”

他此前在宾夕法尼亚州被指控犯有五项罪行,包括无证持枪、伪造、向当局提供虚假身份,以及拥有“犯罪工具”。

He was denied bond after an initial arraignment where he appeared without a lawyer and, according to Gov. Josh Shapiro, would most likely be transferred to a state prison.

他在初次传讯后被拒绝保释,当时他没有律师出庭,据州长乔希·夏皮罗说,他很可能会被转移到州立监狱。

重点单词   查看全部解释    
bond [bɔnd]

想一想再看

n. 债券,结合,粘结剂,粘合剂
vt. 使结

 
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

联想记忆
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
document ['dɔkjumənt]

想一想再看

n. 文件,公文,文档
vt. 记载,(用文件

联想记忆
manifesto [.mæni'festəu]

想一想再看

n. 宣言,声明 vi. 发表宣言

联想记忆
license ['laisəns]

想一想再看

n. 执照,许可证,特许
vt. 允许,特许,

联想记忆
forgery ['fɔ:dʒəri]

想一想再看

n. 伪造,伪造罪,伪造物

 
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆
trauma ['trɔ:mə]

想一想再看

n. 精神创伤,外伤

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。