【句子】And you left one out. And that, my dear Claire, is a real head-scratcher. 【ModernFamilyS3E09】
【发音技巧】And you音的同化;left one类似不完全爆破;one out连读;And that不完全爆破;is a连读;head-scratcher不完全爆破;
【翻译】而且你还忘说了一个,我亲爱的Claire,那可真的是挠破头皮才能想到的点子/真的是一个挠头器。
今天这一期的关键句真的很有意思,有一个pun,双关的修辞手法。
在英文中head-scratcher既可以用来指:“不太好办的、复杂的、有些为难的事情”,也可以指“挠头器”这个东西本身。
我们来看看第一个意思对应的英文解释:
a thoroughly complex or difficult mystery, problem, puzzle, or riddle
而且在英语中,我们还有一个对应的动词短语:
scratch one’s head over sth.
“因为某件事情而挠头、而感到苦恼、困扰;”
to think hard in order to find an answer to sth.
eg: The Institute spends a lot of time scratching its head about how to boost the productivity.
这个机构花了很多时间琢磨,想找到办法提升生产力。
eg: Experts have been scratching their heads over the increase in teenage crime.
青少年犯罪案件的数量上升,令专家们非常头大。
eg: I'm not sure how we'll be able to reach an agreement. It's a head-scratcher, to be sure.
我不确定我们怎么样才能达成一致。这确实是一个让人挠头的问题。
eg: The complete lack of physical evidence has made the case a head-scratcher for the police.
这个案子完全没有实物证据,这让警方感到头大。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
我只能抓抓头皮,问问为什么。
主播老师微信:teacheryaoyao7