手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 独行哲学家 > 正文

为什么你不应该关心别人的想法(上)

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Marcus Aurelius faced many challenges as a Roman Emperor, from ruling a vast empire to dealing with wars and personal struggles.

作为罗马皇帝,马可·奥勒留面临许多挑战,从统治庞大的帝国到应对战争和个人斗争。

One particular hardship he wrote about in his Meditations was dealing with difficult people.

他在《沉思录》中写到的一个难点是与难相处的人打交道。

On a daily basis, he had to deal with people who were unkind, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and so forth. Marcus Aurelius was also a devoted practitioner of Stoicism.

每天,他都要与那些不友善、忘恩负义、傲慢、不诚实、嫉妒等等的人打交道。马可·奥勒留还是斯多葛主义的忠实实践者。

This (originally) Greek philosophy helped him deal with these unpleasant encounters by focusing on what was in his power instead of lamenting other people's opinions and dislikes.

这种(最初的)希腊哲学帮助他处理这些不愉快的遭遇,专注于他能做的事情,而不是哀叹别人的观点和厌恶。

He wrote: Someone despises me. That's their problem. Mine: not to do or say anything despicable. Someone hates me. Their problem.

他写道:有人鄙视我。那是他们的问题。我不要做或说任何卑鄙的事情。有人讨厌我。那是他们的问题。

Mine: to be patient and cheerful with everyone, including them. Ready to show them their mistake. Not spitefully, or to show off my own self-control, but in an honest, upright way. End quote.

我对包括他们在内的每个人都要有耐心和愉快。随时准备指出他们的错误。不是恶意的,也不是炫耀我的自制力,而是以一种诚实、正直的方式。

Being mindful of others is vital for a pleasant and well-functioning society.

关心他人对于一个愉快和运转良好的社会至关重要。

We must consider other people's needs and well-being; we're ultimately interdependent; we need each other.

我们必须考虑他人的需求和福祉;我们最终是相互依存的;我们需要彼此。

However, we could also be too occupied with other people's thoughts and actions to the point that they become a source of continual suffering.

但是,我们也可能过于关注他人的想法和行为,以至于它们成为持续痛苦的根源。

For example, we could be deeply hurt by some people's political views. Or we could feel offended by someone insulting us or acting contrary to our values.

例如,我们可能会因某些人的政治观点而受到深深的伤害。或者,我们可能会因某人侮辱我们或违背我们的价值观而感到被冒犯。

However, as a Stoic, Marcus Aurelius intended not to let himself be harmed by people's thoughts and actions--it would obstruct his ability to live virtuously.

但是,作为一名斯多葛学派的哲学家,马可·奥勒留不想让自己受到人们的思想和行为的伤害——这会妨碍他过上有道德的生活。

Also, even though he was the mightiest person in the known world, he was aware that his power was limited; he couldn't even control the opinions and actions of those close to him.

此外,尽管他是已知世界上最强大的人,但他意识到自己的权力是有限的;他甚至无法控制身边人的意见和行为。

He realized that feeling hurt over what he couldn't control was unreasonable.

他意识到为自己无法控制的事情感到伤心是不合理的。

As for today, being hurt by other people's opinions and actions remains a struggle we all face, especially in a world so polarized.

至于今天,被别人的观点和行为所伤害仍然是我们所有人都要面对的斗争,尤其是在如此两极分化的世界。

Luckily, the philosophers of old shared valuable insights that could protect us from being harmed by people's toxicity, stupidity, and short-sightedness.

幸运的是,古代哲学家分享了宝贵的见解,可以保护我们免受人们的毒性、愚蠢和短视的伤害。

This video explores why we shouldn't care what people think, according to philosophers.

根据哲学家的说法,这段视频探讨了为什么我们不应该在意别人的想法。

If you want to support Einzelganger, consider joining my Patreon page, which allows access to ad-free videos and free merch.

如果您想支持Einzelganger,请考虑加入我的Patreon页面,该页面允许访问无广告视频和免费商品。

Also, follow me on Facebook and Instagram for updates and quotes. Thank you, and I hope you'll enjoy this video.

此外,请在Facebook和Instagram上关注我以获取更新和引言。谢谢,希望你会喜欢这个视频。

Diogenes of Sinope was an ancient Greek Cynic philosopher who lived in a barrel and had distanced himself from material possessions.

第欧根尼是一位古希腊犬儒哲学家,他住在桶里,远离物质财富。

In clear daylight, he strolled around the marketplace with a lantern, claiming he was looking for a "man" (by which he meant an honest person, contrary to the people around him whom he viewed as dishonest and irrational).

在大白天,他提着灯笼在集市上闲逛,声称自己在寻找一个“人”(他指的是一个诚实的人,与他眼中不诚实和不理智的人相反)。

Diogenes was known for his total disregard for social conventions. He didn't care about the search for status and money people were engaged in.

第欧根尼以完全无视社会习俗而闻名。他不在乎人们追求地位和金钱。

He didn't care about looking good in the eyes of others. People called him a 'dog,' as he behaved like one and praised a dog's 'virtues.'

他不在乎在别人眼中看起来如何。人们称他为“狗”,因为他的行为像狗,并称赞狗的“美德”。

Dogs eat and make love in public, walk barefoot, and sleep wherever they want. They're shameless.

狗在公共场合吃东西、做爱、赤脚走路、想睡就睡。它们无耻。

Diogenes liked the shamelessness of dogs; it made them authentic and not "hypocritical" as, he believed, most people are.

第欧根尼喜欢狗的无耻;这让它们真实可信,而不是“虚伪”,他认为大多数人都是这样。

Dogs are generally indifferent to what people think of them. Have you ever seen a dog feel ashamed after laying a turd in the middle of the road?

狗通常对人们对它们的看法漠不关心。你见过狗在路中间拉了一坨屎后感到羞愧吗?

Have you ever seen a dog offended by someone laughing at him? Will a dog be disturbed by people's political views? Not really.

你见过狗被人嘲笑而生气吗?狗会被人们的政治观点所困扰吗?不会。

A dog simply "dogs," not overcomplicating things, not regarding all these man-made ideas and rules. The cynics were a cult of indifference.

狗只是“狗”,不会把事情复杂化,不会考虑所有这些人为的想法和规则。犬儒主义者是冷漠的崇拜者。

Their disregard for material possessions, status, and other people's opinions lay at the core of their philosophy (if you could even call it one), as they believed not being fettered to these things is where true happiness can be found.

他们对物质财富、地位和他人意见的漠视是他们哲学的核心(如果你甚至可以称之为哲学的话),因为他们相信不被这些东西束缚才是真正的幸福。

You shouldn't be concerned by other people's opinions because if you are, these people have power over you. Diogenes' profound indifference, therefore, made him invincible.

你不应该在意别人的意见,因为如果你在意,这些人就会控制你。因此,第欧根尼的深切冷漠使他无敌。

He couldn't even care less what Alexander the Great thought of him, which was shocking considering the many sycophants generally surrounding such a powerful man kissing his ass.

他甚至不在乎亚历山大大帝对他的看法,考虑到许多谄媚者通常围绕着这样一个有权势的人拍他的马屁,这令人震惊。

Let's go to the next philosopher who believes one shouldn't care too much about what other people think: Arthur Schopenhauer.

让我们来看看下一位认为不应该太在意别人想法的哲学家:亚瑟·叔本华。

If he had listened to the people around him, particularly his mother, Arthur Schopenhauer would have never become the great pessimistic philosopher people admire today.

如果他听从了周围人的意见,尤其是他母亲的意见,亚瑟·叔本华就永远不会成为今天人们所钦佩的伟大的悲观哲学家。

His mother criticized his pessimistic worldview, and once, she wrote that he was "irritating and unbearable" and "highly annoying".

他的母亲批评了他悲观的世界观,有一次,她写道他“令人恼火,难以忍受”和“非常烦人”。

Ironically, his dark, pessimistic ideas, which his mother loathed, later made him so admired. He created a philosophy that still speaks to people today by staying authentic.

具有讽刺意味的是,他母亲厌恶的黑暗、悲观的想法后来却让他如此受人钦佩。他创造了一种哲学,通过保持真实,至今仍在与人们对话。

Whenever I read Schopenhauer's Studies in Pessimism, I chuckle because of his miserable but lucid outlook on existence.

每当我读到叔本华的《悲观论集》时,我都会忍不住笑出声来,因为他对生存的看法既悲惨又清晰。

From his viewpoint, the German philosopher tells it how it is; he doesn't sugarcoat anything.

从他的角度来看,这位德国哲学家直言不讳,没有粉饰任何东西。

He rationally explains why the world is despicable and why we'd be better off not existing. Similar to Buddhist views, Schopenhauer thought life is suffering.

他理性地解释了为什么世界是卑鄙的,为什么我们最好不存在。与佛教观点类似,叔本华认为生活是痛苦的。

Because of this irrational driving force, which he called the 'will to live,' we're doomed to experience an insatiable striving that often embodies desires that aren't very rational.

由于这种非理性的驱动力,他称之为“生存意志”,我们注定要经历一种永不满足的奋斗,这种奋斗往往体现出不太理性的欲望。

One of these strivings is trying to be highly esteemed in the eyes of others, which Schopenhauer saw as a "peculiar weakness of human nature."

其中一种奋斗就是试图在别人眼中受到高度尊重,叔本华认为这是“人性的特殊弱点”。

He pointed out that this tendency to care so much about other people's opinions brings more unhappiness than happiness.

他指出,这种过于在意别人看法的倾向带来的不幸多于幸福。

Sure, people's approval brings a smile to one's face for a while, but it's paid for by peace of mind and independence;

当然,人们的认可会让人一时露出笑容,但付出的代价是内心的平静和独立;

after all, impressing people takes work, and the more we care about it, the more dependent we are on their opinions.

毕竟,给别人留下深刻印象需要付出努力,我们越在乎,就越依赖他们的意见。

Moreover, argues Schopenhauer, this validation we're seeking is often baseless, as people are generally poor judges.

此外,叔本华认为,我们寻求的这种认可往往是毫无根据的,因为人们通常判断力很差。

I quote: The only way of putting an end to this universal folly is to see clearly that it is a folly;

结束这种普遍愚蠢行为的唯一方法是清楚地认识到它是一种愚蠢行为

and this may be done by recognizing the fact that most of the opinions in men's heads are apt to be false, perverse, erroneous and absurd, and so in themselves unworthy of attention;

;这可以通过认识到这样一个事实来实现:人们头脑中的大多数观点往往是不正确的、反常的、错误的和荒谬的,因此本身不值得关注;

further, that other people's opinions can have very little real and positive influence upon us in most of the circumstances and affairs of life. End quote.

此外,在大多数生活环境和事务中,其他人的观点对我们几乎没有真正的积极影响。

重点单词   查看全部解释    
continual [kən'tinjuəl]

想一想再看

adj. 不断的,频繁的

 
striving ['straiviŋ]

想一想再看

n. 努力;斗争 v. 力争;奋斗;努力(strive的

 
unpleasant [ʌn'pleznt]

想一想再看

adj. 使人不愉快的,讨厌的

 
indifferent [in'difrənt]

想一想再看

adj. 漠不关心的,无重要性的,中立的

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
hypocritical [.hipə'kritikəl]

想一想再看

adj. 伪善的

联想记忆
erroneous [i'rəuniəs]

想一想再看

adj. 错误的,不正确的

联想记忆
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
cynic ['sinik]

想一想再看

n. 愤世嫉俗者,犬儒主义者,好挖苦的人

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。