手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > The Indicator from Planet Money > 正文

第39期 约会软件受到负面反馈

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is THE INDICATOR FROM PLANET MONEY. I'm Darian Woods.
  • 这里是THE INDICATOR FROM PLANET MONEY。我是Darian Woods。
  • And I'm Wailin Wong. One in 10 couples found each other online, but it feels like we're in the middle of a dating app backlash. It's certainly not hard to find critics.
  • 我是Wailin Wong。每10对情侣中就有一对是在网上认识的,但感觉我们正处于约会应用程序的强烈抵制之中。批评者肯定不难找到。
  • What were your experiences? Overall, bad. People are out there not actually dating on dating apps. They don't know how to date.
  • 你的经历是什么?总的来说,很糟糕。人们在约会应用程序上并没有真正约会。他们不知道如何约会。
  • It's harder to find people that you connect with online dating. Mostly felt like it was a game I had on my phone.
  • 在网上约会中很难找到可以联系的人。感觉就像我在手机上玩的游戏。
  • People have always griped about online dating, but these complaints are now hurting business. Match Group owns Tinder, Hinge and OkCupid, and its share price has been walloped over the last couple of years.
  • 人们总是抱怨网上约会,但这些抱怨现在正在损害业务。Match Group拥有Tinder、Hinge和OkCupid,其股价在过去几年中一直大幅下跌。
  • It's plummeted more than 75%. According to Morgan Stanley, downloads for swipe-based dating apps like Grindr, Bumble and Tinder are stalling or falling.
  • 它暴跌了75%以上。根据摩根士丹利的数据,Grindr、Bumble和Tinder等基于滑动的约会应用程序的下载量正在停滞或下降。
  • One exception is Hinge. Amidst this whole dating app rethink, more and more people are using this particular app, promising long-term love. And so, for Love Week on THE INDICATOR, we are talking to Hinge CEO Justin McLeod.
  • Hinge是一个例外。在重新审视整个约会应用程序的过程中,越来越多的人使用这款应用程序,承诺长期的爱情。在THE INDICATOR的爱情周节目中,我们采访了Hinge首席执行官贾斯汀·麦克劳德(Justin McLeod)。
  • After the break, the dating app backlash and how one company is trying to stay relevant in 2024. And we even get a Nobel laureate's advice on dating.
  • 休息后,我们将讨论约会应用程序的强烈反应以及一家公司如何努力在2024年与时俱进。我们甚至得到了一位诺贝尔奖获得者的约会建议。
  • To investigate how online dating companies are grappling with disillusioned users, we wanted to speak to the CEO of Hinge because while Hinge isn't as popular as its competitor, Tinder, it is growing faster.
  • 为了调查在线约会公司如何应对失望的用户,我们想采访Hinge的首席执行官,因为虽然Hinge不像其竞争对手Tinder那样受欢迎,但它的增长速度更快。
  • Hinge is similar to Tinder, essentially swiping yes or no on short profiles.
  • Hinge与Tinder类似,本质上是在简短的个人资料上滑动“是”或“否”。
  • It asks for a little more information and uses an algorithm and machine learning to curate a range of people who might be good matches. It's almost like a Spotify playlist of potential lovers.
  • 它要求提供更多信息,并使用算法和机器学习来筛选出一系列可能匹配的人。它几乎就像Spotify上的潜在恋人播放列表。
  • But like all dating apps, people have problems with it, like Marcus Hamilton (ph) in New York.
  • 但就像所有约会应用程序一样,人们也遇到了问题,比如纽约的马库斯·汉密尔顿(Marcus Hamilton)。
  • The conversation would be good for a minute, and it goes nowhere. You know, I think...
  • 对话可能只持续一分钟,但最终却毫无结果。我认为……
  • Dead-end conversations. And getting users to talk is something Hinge's CEO, Justin McLeod, has thought a lot about.
  • 对话没有结果。让用户交谈是Hinge的首席执行官贾斯汀·麦克劳德考虑了很多的问题。
  • When we looked at that problem, what we found was that that was a result of a small number of users matching with a large number of people - can't field all of those matches and chat with all those matches.
  • 当我们研究这个问题时,我们发现这是因为少数用户与大量人匹配——无法处理所有这些匹配,也无法与所有这些匹配聊天。
  • And so it's creating a frustrating experience for them. And frankly, it's not a very good experience for the people who act like - match with too many people.
  • 这给他们带来了令人沮丧的体验。坦率地说,对于那些与太多人匹配的人来说,这不是一个很好的体验。
  • Yeah. It's like there are a tiny number of romance billionaires out there and a lot of love paupers. Inequality in dating is real.
  • 就像有极少数浪漫亿万富翁和很多爱情穷人。约会中的不平等是真实存在的。
  • Yeah. And one of those people with a lot of matches is Sophie Bridges (ph), a woman in LA.
  • 其中一位有很多匹配的人是洛杉矶的一位女性Sophie Bridges。
  • I was very overwhelmed with the volume, and, like, there was literally no way to actually plan to meet up with the number of people in the messages. Oh, Sophie, what a nice problem to have.
  • 我对消息量感到不知所措,实际上根本无法计划与消息中的人见面。Sophie,这真是一个好问题。
  • Brag. Sophie is the dating 1%. But, you know, still, it's not a great user experience. And so Justin wanted to improve both Marcus and Sophie's time using the app. Hinge has been working on this for over the last year.
  • 吹牛。Sophie是约会的1%。但是这仍然不是一个很好的用户体验。贾斯汀想改善马库斯和Sophie使用该应用程序的时间。Hinge在过去一年多的时间里一直在研究这个问题。
  • It came up with a feature called Your Turn Limits. The app now blocks you searching for more people if you haven't replied to eight of your matches. Fair. Justin said the feedback from users was surprisingly positive.
  • 它推出了一项名为Your Turn Limits的功能。如果您没有回复八个匹配项,该应用程序现在会阻止您搜索更多人。公平。贾斯汀说用户反馈出人意料地积极。
  • We got our first inklings of this during user testing when people started asking, how much are you going to charge me for this? We're like, charge you for this?
  • 我们在用户测试期间第一次意识到这一点,当时人们开始问,你要为这个向我收取多少费用?为此向你收费?
  • Like, no, no, no, this is not - everyone's going to have this experience. The matches to dates increased by, like, more than 20% with that feature.
  • 不,不是——每个人都会有这种体验。使用该功能后,约会匹配率增加了20%以上。
  • OK. So it's, like, a pretty big swing. All right, so this is an important point, which is, at some point, you got to move past those conversations and actually start going on dates. Kylie Fischer (ph) is on dating apps in New York.
  • 这是一个相当大的转变。这是一个重要的点,即在某个时候,你必须超越那些对话,真正开始约会。凯莉·菲舍尔(Kylie Fischer)在纽约使用约会应用程序。
  • People just want to chitchat versus actually meet up, which I don't need pen pals, you know? Throw away your quill. Yes. Kylie doesn't want to hear from you. Yes, this is complaint number two.
  • 人们只想闲聊,而不是真正见面,我不需要笔友,扔掉你的羽毛笔。凯莉不想听你说话。这是第二个抱怨。
  • A lot of our users, I think, can often struggle even to get to, you know, the first date. We publish a What Works Guide in the app, but that all just sits in a guide somewhere.
  • 我认为,我们的很多用户经常很难进行第一次约会。我们在应用程序中发布了“What Works Guide”,但这些都只是放在某个指南中。
  • Most people don't read it, or if they do read it, the chance that they're going to apply it or apply it well in the app is kind of not super high.
  • 大多数人不会阅读,或者如果他们读了它,他们在应用程序中应用它或很好地应用它的机会并不高。
  • Being able to deliver tailored advice to you based on what we're - how we're seeing you operate in the app, I think, is going to be really transformative to be able to give you those nudges and guidance along the way to help daters become more successful.
  • 我认为,能够根据我们在应用程序中看到您的操作情况为您提供量身定制的建议,这将具有真正的变革性,能够为您提供这些推动和指导,帮助约会者取得更大的成功。
  • OK. I'm imagining Clippy, but maybe it's a Cupid version of Clippy saying... Yes. Hey, you're letting the conversations flag. Like, keep at it. You know, something like that? Hopefully, not quite Clippy.
  • 我在想象Clippy,但也许是Cupid版的Clippy说……你冷场了。比如,继续努力。类似这样的东西?希望不是Clippy。
  • But I do think integrated into the experience. So it's like the app would interact with you personally and say, hey, you're chatting too much. Ask them out for a date. Yeah. It hasn't actually launched yet, but that's the rough idea.
  • 但我确实认为它融入了体验。就像应用程序会与你个人互动并说,嘿,你聊得太多了。约他们出去约会。它其实还没有推出,但这是一个粗略的想法。
  • OK. So you've had some matches, been on some dates, but you're still suspicious about whether or not the app is treating you fairly. The third major complaint from users, which particularly applies to Hinge, is...
  • 你有一些匹配,也约会过,但你仍然怀疑应用程序是否公平对待你。用户的第三个主要抱怨,尤其适用于Hinge,
  • The algorithm pushes... The algorithm is weird. I have no idea how the algorithm works.
  • 算法推动...算法很奇怪。我不知道算法是如何工作的。
  • Distrust of the algorithm that shows profiles to you. Some people we spoke to wondered if they were getting ranked by some kind of attractiveness score.
  • 不信任向你展示个人资料的算法。我们采访过的一些人想知道他们是否根据某种吸引力分数进行排名。
  • And the answer here is really interesting. One of the reasons we wanted to talk to the Hinge CEO is that part of the app uses an algorithm that was part of an economic Nobel. It's called the Gale-Shapley algorithm.
  • 这里的答案真的很有趣。我们想和Hinge首席执行官交谈的原因之一是,该应用程序的一部分使用了一种曾获得诺贝尔经济学奖的算法。它被称为盖尔-沙普利算法。
  • This algorithm tries to match you with your most preferred available person. Like, you might want someone else, but sorry, they don't like you back. Ouch. Unrequited love is the worst. This can hurt.
  • 该算法试图将你与你最喜欢的人匹配。你可能想要别人,但很抱歉,他们不喜欢你。哎哟。单恋是最糟糕的。这会让人受伤。
  • When Hinge shows you someone that is maybe not as attractive as you hoped, some users have been wondering, is there a secret attractiveness score behind the scenes?
  • 当Hinge向你展示一个可能没有你希望的那么有吸引力的人时,一些用户一直在想,幕后是否有一个秘密的吸引力分数?
  • It's not that. We build personalized taste profiles based on what we've seen from you in the app and how you shaped your preferences. So it's not about - there's not some, like, ranking system like that.
  • 不是这样的。我们根据您在应用程序中看到的内容以及您如何形成自己的偏好来构建个性化的品味档案。没有那种排名系统。
  • I got to admit I didn't find this answer entirely satisfying, Wailin - not some ranking system, a personalized taste profile.
  • 我得承认,我对这个答案并不完全满意,Wailin——不是某种排名系统,而是一种个性化的品味档案。
  • So, we called up one of the Nobel laureates who uses a lot of the Gale-Shapley algorithm in his own work for things like matching medical school graduates with hospitals to work at, or as we covered in a previous INDICATOR episode, Sorority Rush.
  • 我们打电话给一位诺贝尔奖获得者,他在自己的工作中大量使用盖尔-沙普利算法,例如将医学院毕业生与医院进行匹配,或者正如我们在之前的INDICATOR剧集中所介绍的那样,Sorority Rush。
  • Hello, Professor Roth. Hi, how are you? Alvin Roth, professor of economics at Stanford University.
  • 你好,Roth教授。你好吗?斯坦福大学经济学教授埃尔文·罗斯。
  • And while he has never had anything to do with Hinge, he agrees with Justin. He says the Gale-Shapley algorithm just tries to learn who you like and don't like and who someone else prefers.
  • 虽然他从未 Hinge有任何关系,但他同意Justin的观点。他说盖尔-沙普利算法只是试图了解你喜欢和不喜欢谁以及其他人喜欢谁。
  • The algorithm doesn't give you a ranking, but what it does is it gives every person a preference.
  • 算法不会给你排名,但它会给每个人一个偏好。
  • So we're trying to put together menus where we at least want to be able to get matchings that are mutually acceptable from the alternatives we show.
  • 我们试图整理菜单,至少我们希望能够从我们展示的替代方案中获得双方都能接受的匹配。
  • And, plus, like, Alvin ads, it's not like tastes are linear, like 1 to 10. You might reject all people that are, I don't know, into heavy metal, but accept a lot of people that are into country music. And someone else might have the opposite preferences.
  • 就像Alvin广告一样,品味并不是线性的,比如1到10。你可能会拒绝所有喜欢重金属的人,但接受很多喜欢乡村音乐的人。而其他人可能有相反的偏好。
  • OK. So no attractiveness score per se, but someone more appealing to more people will have more people to choose from. Yeah. And Alvin has some advice that transcends dating apps.
  • 没有吸引力分数本身,但对更多人有吸引力的人会有更多的人可供选择。是的。Alvin有一些超越约会应用程序的建议。
  • When you talk to matchmakers in the Jewish tradition, one of the first things they say is the hardest part at the beginning is to convince your clients you are not a 10, right? Right.
  • 当你和媒人交谈时,他们说的第一件事也是最难的部分就是让你的客户相信你不是10分,对吧?对。
  • You are not a movie star. They say once we get over that, there's lots of great matches out there. But you have to understand that it won't be a, you know, a movie star who you match with because you don't look like a movie star yourself. Hard truths.
  • 你不是电影明星。他们说,一旦我们克服了这一点,就会有很多很棒的配对。但你必须明白,你配对的对象不会是电影明星,因为你看起来不像电影明星。这是残酷的事实。
  • Speak for yourself. I'm the spitting image of Florence Pugh. And with all the dating app backlash and also the opportunities from advancements in artificial intelligence, Justin does think the app is ready for a reboot.
  • 为自己说话。我和Florence Pugh一模一样。随着约会应用程序的强烈反对以及人工智能进步带来的机遇,Justin确实认为该应用程序已经准备好重新启动。
  • I do think that dating is far from a solved problem. It's such an interesting thing to start to imagine using theory and relationship science around compatibility and all these things to really help guide people towards the right person for them, and we're at the very beginning of that process.
  • 我确实认为约会远未解决。开始想象使用关于兼容性的理论和关系科学以及所有这些事情,来真正帮助人们找到适合他们的人是一件非常有趣的事情,而我们正处于这个过程的开始阶段。
  • Hinge is doing something right. The app, after all, has growing user numbers, and revenue is up 50% from a year ago. A lot of singles might hate the apps, but they still use them.
  • Hinge正在做正确的事情。毕竟,该应用程序的用户数量不断增长,收入比一年前增长了50%。很多单身人士可能讨厌这些应用程序,但他们仍在使用它们。


扫描二维码进行跟读打分训练

This is THE INDICATOR FROM PLANET MONEY. I'm Darian Woods.

这里是THE INDICATOR FROM PLANET MONEY。我是Darian Woods。

And I'm Wailin Wong. One in 10 couples found each other online, but it feels like we're in the middle of a dating app backlash. It's certainly not hard to find critics.

我是Wailin Wong。每10对情侣中就有一对是在网上认识的,但感觉我们正处于约会应用程序的强烈抵制之中。批评者肯定不难找到。

What were your experiences? Overall, bad. People are out there not actually dating on dating apps. They don't know how to date.

你的经历是什么?总的来说,很糟糕。人们在约会应用程序上并没有真正约会。他们不知道如何约会。

It's harder to find people that you connect with online dating. Mostly felt like it was a game I had on my phone.

在网上约会中很难找到可以联系的人。感觉就像我在手机上玩的游戏。

People have always griped about online dating, but these complaints are now hurting business. Match Group owns Tinder, Hinge and OkCupid, and its share price has been walloped over the last couple of years.

人们总是抱怨网上约会,但这些抱怨现在正在损害业务。Match Group拥有Tinder、Hinge和OkCupid,其股价在过去几年中一直大幅下跌。

It's plummeted more than 75%. According to Morgan Stanley, downloads for swipe-based dating apps like Grindr, Bumble and Tinder are stalling or falling.

它暴跌了75%以上。根据摩根士丹利的数据,Grindr、Bumble和Tinder等基于滑动的约会应用程序的下载量正在停滞或下降。

One exception is Hinge. Amidst this whole dating app rethink, more and more people are using this particular app, promising long-term love. And so, for Love Week on THE INDICATOR, we are talking to Hinge CEO Justin McLeod.

Hinge是一个例外。在重新审视整个约会应用程序的过程中,越来越多的人使用这款应用程序,承诺长期的爱情。在THE INDICATOR的爱情周节目中,我们采访了Hinge首席执行官贾斯汀·麦克劳德(Justin McLeod)。

After the break, the dating app backlash and how one company is trying to stay relevant in 2024. And we even get a Nobel laureate's advice on dating.

休息后,我们将讨论约会应用程序的强烈反应以及一家公司如何努力在2024年与时俱进。我们甚至得到了一位诺贝尔奖获得者的约会建议。

To investigate how online dating companies are grappling with disillusioned users, we wanted to speak to the CEO of Hinge because while Hinge isn't as popular as its competitor, Tinder, it is growing faster.

为了调查在线约会公司如何应对失望的用户,我们想采访Hinge的首席执行官,因为虽然Hinge不像其竞争对手Tinder那样受欢迎,但它的增长速度更快。

Hinge is similar to Tinder, essentially swiping yes or no on short profiles.

Hinge与Tinder类似,本质上是在简短的个人资料上滑动“是”或“否”。

It asks for a little more information and uses an algorithm and machine learning to curate a range of people who might be good matches. It's almost like a Spotify playlist of potential lovers.

它要求提供更多信息,并使用算法和机器学习来筛选出一系列可能匹配的人。它几乎就像Spotify上的潜在恋人播放列表。

But like all dating apps, people have problems with it, like Marcus Hamilton (ph) in New York.

但就像所有约会应用程序一样,人们也遇到了问题,比如纽约的马库斯·汉密尔顿(Marcus Hamilton)。

The conversation would be good for a minute, and it goes nowhere. You know, I think...

对话可能只持续一分钟,但最终却毫无结果。我认为……

Dead-end conversations. And getting users to talk is something Hinge's CEO, Justin McLeod, has thought a lot about.

对话没有结果。让用户交谈是Hinge的首席执行官贾斯汀·麦克劳德考虑了很多的问题。

When we looked at that problem, what we found was that that was a result of a small number of users matching with a large number of people - can't field all of those matches and chat with all those matches.

当我们研究这个问题时,我们发现这是因为少数用户与大量人匹配——无法处理所有这些匹配,也无法与所有这些匹配聊天。

And so it's creating a frustrating experience for them. And frankly, it's not a very good experience for the people who act like - match with too many people.

这给他们带来了令人沮丧的体验。坦率地说,对于那些与太多人匹配的人来说,这不是一个很好的体验。

Yeah. It's like there are a tiny number of romance billionaires out there and a lot of love paupers. Inequality in dating is real.

就像有极少数浪漫亿万富翁和很多爱情穷人。约会中的不平等是真实存在的。

Yeah. And one of those people with a lot of matches is Sophie Bridges (ph), a woman in LA.

其中一位有很多匹配的人是洛杉矶的一位女性Sophie Bridges。

I was very overwhelmed with the volume, and, like, there was literally no way to actually plan to meet up with the number of people in the messages. Oh, Sophie, what a nice problem to have.

我对消息量感到不知所措,实际上根本无法计划与消息中的人见面。Sophie,这真是一个好问题。

Brag. Sophie is the dating 1%. But, you know, still, it's not a great user experience. And so Justin wanted to improve both Marcus and Sophie's time using the app. Hinge has been working on this for over the last year.

吹牛。Sophie是约会的1%。但是这仍然不是一个很好的用户体验。贾斯汀想改善马库斯和Sophie使用该应用程序的时间。Hinge在过去一年多的时间里一直在研究这个问题。

It came up with a feature called Your Turn Limits. The app now blocks you searching for more people if you haven't replied to eight of your matches. Fair. Justin said the feedback from users was surprisingly positive.

它推出了一项名为Your Turn Limits的功能。如果您没有回复八个匹配项,该应用程序现在会阻止您搜索更多人。公平。贾斯汀说用户反馈出人意料地积极。

We got our first inklings of this during user testing when people started asking, how much are you going to charge me for this? We're like, charge you for this?

我们在用户测试期间第一次意识到这一点,当时人们开始问,你要为这个向我收取多少费用?为此向你收费?

Like, no, no, no, this is not - everyone's going to have this experience. The matches to dates increased by, like, more than 20% with that feature.

不,不是——每个人都会有这种体验。使用该功能后,约会匹配率增加了20%以上。

OK. So it's, like, a pretty big swing. All right, so this is an important point, which is, at some point, you got to move past those conversations and actually start going on dates. Kylie Fischer (ph) is on dating apps in New York.

这是一个相当大的转变。这是一个重要的点,即在某个时候,你必须超越那些对话,真正开始约会。凯莉·菲舍尔(Kylie Fischer)在纽约使用约会应用程序。

People just want to chitchat versus actually meet up, which I don't need pen pals, you know? Throw away your quill. Yes. Kylie doesn't want to hear from you. Yes, this is complaint number two.

人们只想闲聊,而不是真正见面,我不需要笔友,扔掉你的羽毛笔。凯莉不想听你说话。这是第二个抱怨。

A lot of our users, I think, can often struggle even to get to, you know, the first date. We publish a What Works Guide in the app, but that all just sits in a guide somewhere.

我认为,我们的很多用户经常很难进行第一次约会。我们在应用程序中发布了“What Works Guide”,但这些都只是放在某个指南中。

Most people don't read it, or if they do read it, the chance that they're going to apply it or apply it well in the app is kind of not super high.

大多数人不会阅读,或者如果他们读了它,他们在应用程序中应用它或很好地应用它的机会并不高。

Being able to deliver tailored advice to you based on what we're - how we're seeing you operate in the app, I think, is going to be really transformative to be able to give you those nudges and guidance along the way to help daters become more successful.

我认为,能够根据我们在应用程序中看到您的操作情况为您提供量身定制的建议,这将具有真正的变革性,能够为您提供这些推动和指导,帮助约会者取得更大的成功。

OK. I'm imagining Clippy, but maybe it's a Cupid version of Clippy saying... Yes. Hey, you're letting the conversations flag. Like, keep at it. You know, something like that? Hopefully, not quite Clippy.

我在想象Clippy,但也许是Cupid版的Clippy说……你冷场了。比如,继续努力。类似这样的东西?希望不是Clippy。

But I do think integrated into the experience. So it's like the app would interact with you personally and say, hey, you're chatting too much. Ask them out for a date. Yeah. It hasn't actually launched yet, but that's the rough idea.

但我确实认为它融入了体验。就像应用程序会与你个人互动并说,嘿,你聊得太多了。约他们出去约会。它其实还没有推出,但这是一个粗略的想法。

OK. So you've had some matches, been on some dates, but you're still suspicious about whether or not the app is treating you fairly. The third major complaint from users, which particularly applies to Hinge, is...

你有一些匹配,也约会过,但你仍然怀疑应用程序是否公平对待你。用户的第三个主要抱怨,尤其适用于Hinge,

The algorithm pushes... The algorithm is weird. I have no idea how the algorithm works.

算法推动...算法很奇怪。我不知道算法是如何工作的。

Distrust of the algorithm that shows profiles to you. Some people we spoke to wondered if they were getting ranked by some kind of attractiveness score.

不信任向你展示个人资料的算法。我们采访过的一些人想知道他们是否根据某种吸引力分数进行排名。

And the answer here is really interesting. One of the reasons we wanted to talk to the Hinge CEO is that part of the app uses an algorithm that was part of an economic Nobel. It's called the Gale-Shapley algorithm.

这里的答案真的很有趣。我们想和Hinge首席执行官交谈的原因之一是,该应用程序的一部分使用了一种曾获得诺贝尔经济学奖的算法。它被称为盖尔-沙普利算法。

This algorithm tries to match you with your most preferred available person. Like, you might want someone else, but sorry, they don't like you back. Ouch. Unrequited love is the worst. This can hurt.

该算法试图将你与你最喜欢的人匹配。你可能想要别人,但很抱歉,他们不喜欢你。哎哟。单恋是最糟糕的。这会让人受伤。

When Hinge shows you someone that is maybe not as attractive as you hoped, some users have been wondering, is there a secret attractiveness score behind the scenes?

当Hinge向你展示一个可能没有你希望的那么有吸引力的人时,一些用户一直在想,幕后是否有一个秘密的吸引力分数?

It's not that. We build personalized taste profiles based on what we've seen from you in the app and how you shaped your preferences. So it's not about - there's not some, like, ranking system like that.

不是这样的。我们根据您在应用程序中看到的内容以及您如何形成自己的偏好来构建个性化的品味档案。没有那种排名系统。

I got to admit I didn't find this answer entirely satisfying, Wailin - not some ranking system, a personalized taste profile.

我得承认,我对这个答案并不完全满意,Wailin——不是某种排名系统,而是一种个性化的品味档案。

So, we called up one of the Nobel laureates who uses a lot of the Gale-Shapley algorithm in his own work for things like matching medical school graduates with hospitals to work at, or as we covered in a previous INDICATOR episode, Sorority Rush.

我们打电话给一位诺贝尔奖获得者,他在自己的工作中大量使用盖尔-沙普利算法,例如将医学院毕业生与医院进行匹配,或者正如我们在之前的INDICATOR剧集中所介绍的那样,Sorority Rush。

Hello, Professor Roth. Hi, how are you? Alvin Roth, professor of economics at Stanford University.

你好,Roth教授。你好吗?斯坦福大学经济学教授埃尔文·罗斯。

And while he has never had anything to do with Hinge, he agrees with Justin. He says the Gale-Shapley algorithm just tries to learn who you like and don't like and who someone else prefers.

虽然他从未 Hinge有任何关系,但他同意Justin的观点。他说盖尔-沙普利算法只是试图了解你喜欢和不喜欢谁以及其他人喜欢谁。

The algorithm doesn't give you a ranking, but what it does is it gives every person a preference.

算法不会给你排名,但它会给每个人一个偏好。

So we're trying to put together menus where we at least want to be able to get matchings that are mutually acceptable from the alternatives we show.

我们试图整理菜单,至少我们希望能够从我们展示的替代方案中获得双方都能接受的匹配。

And, plus, like, Alvin ads, it's not like tastes are linear, like 1 to 10. You might reject all people that are, I don't know, into heavy metal, but accept a lot of people that are into country music. And someone else might have the opposite preferences.

就像Alvin广告一样,品味并不是线性的,比如1到10。你可能会拒绝所有喜欢重金属的人,但接受很多喜欢乡村音乐的人。而其他人可能有相反的偏好。

OK. So no attractiveness score per se, but someone more appealing to more people will have more people to choose from. Yeah. And Alvin has some advice that transcends dating apps.

没有吸引力分数本身,但对更多人有吸引力的人会有更多的人可供选择。是的。Alvin有一些超越约会应用程序的建议。

When you talk to matchmakers in the Jewish tradition, one of the first things they say is the hardest part at the beginning is to convince your clients you are not a 10, right? Right.

当你和媒人交谈时,他们说的第一件事也是最难的部分就是让你的客户相信你不是10分,对吧?对。

You are not a movie star. They say once we get over that, there's lots of great matches out there. But you have to understand that it won't be a, you know, a movie star who you match with because you don't look like a movie star yourself. Hard truths.

你不是电影明星。他们说,一旦我们克服了这一点,就会有很多很棒的配对。但你必须明白,你配对的对象不会是电影明星,因为你看起来不像电影明星。这是残酷的事实。

Speak for yourself. I'm the spitting image of Florence Pugh. And with all the dating app backlash and also the opportunities from advancements in artificial intelligence, Justin does think the app is ready for a reboot.

为自己说话。我和Florence Pugh一模一样。随着约会应用程序的强烈反对以及人工智能进步带来的机遇,Justin确实认为该应用程序已经准备好重新启动。

I do think that dating is far from a solved problem. It's such an interesting thing to start to imagine using theory and relationship science around compatibility and all these things to really help guide people towards the right person for them, and we're at the very beginning of that process.

我确实认为约会远未解决。开始想象使用关于兼容性的理论和关系科学以及所有这些事情,来真正帮助人们找到适合他们的人是一件非常有趣的事情,而我们正处于这个过程的开始阶段。

Hinge is doing something right. The app, after all, has growing user numbers, and revenue is up 50% from a year ago. A lot of singles might hate the apps, but they still use them.

Hinge正在做正确的事情。毕竟,该应用程序的用户数量不断增长,收入比一年前增长了50%。很多单身人士可能讨厌这些应用程序,但他们仍在使用它们。

重点单词   查看全部解释    
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
preference ['prefərəns]

想一想再看

n. 偏爱,优先,喜爱物

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
artificial [.ɑ:ti'fiʃəl]

想一想再看

adj. 人造的,虚伪的,武断的

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
disillusioned [.disi'lu:ʒənd]

想一想再看

adj. 不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的 动词di

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
suspicious [səs'piʃəs]

想一想再看

adj. 可疑的,多疑的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。