One expert called the stunt a “decision holiday.”
一位专家把这种做法称为“决策假期”。
Another compared it to hiring a butler to handle household logistics.
另一位专家将其比作雇佣一个管家来处理家庭后勤事务。
But these A.I. butlers cost just $20 per month and report everything you say to them back to a tech company.
但是这些AI管家每月只需20美元,并且会将你对它们说的所有事情报告给科技公司。
In all, I used two dozen generative A.I. tools for daily tasks and nearly 100 decisions over the course of the week.
总共来说,我用了二十多个生成式AI工具来处理日常任务,以及帮我在一周内做出了近100个决策。
My automated advisers saved me time and alleviated the burden of constantly making choices, but they seemed to have an agenda: Turn me into a Basic B.
我的自动化顾问为我节省了时间、减轻了不断做选择的负担,但它们似乎有一个目的:把我变成没个性的普通人。
We’ve been worried about a future where robots take our jobs or decide that humans are earth’s biggest problem and eliminate us, but an underrated risk may be that they flatten us out, erasing individuality in favor of a bland statistical average, like the paint color A.I. initially recommended for my office: taupe.
我们一直担心未来机器人会抢走我们的工作,或者机器人认为人类是地球最大的问题并消灭我们,但一个被低估的风险可能是机器人会把我们变得平淡,抹去我们的个性,以寻求平淡无奇的统计平均值,就像AI最开始给我的办公室推荐的油漆颜色一样:灰褐色。
I told the chatbots that I was a journalist conducting an experiment and that I had a family, but not much more.
我告诉聊天机器人,我是一名记者,正在进行一项实验,我有一个家庭,除此之外没有告诉更多的信息。
A.I.’s first task was to plan our meals and generate a shopping list for the week, and within seconds, it was done.
AI的第一项任务是计划我们的餐食并生成一周的购物清单,这件事几秒钟内就完成了。
(Unfortunately, generative A.I. couldn’t go pick up the groceries.)
(可惜生成式AI不能去把购买的日用品提回来。)
I didn’t know how to poach an egg, but that's okay because ChatGPT’s Advanced Voice Mode, a Her-like assistant that converses almost as naturally as a person, talked me through it.
我不会煮荷包蛋,但也没关系,因为ChatGPT的高级语音模式像电影《她》里的助手一样,几乎可以像人一样自然地交谈,它全程用语音教我怎么做荷包蛋。
My daughters were enchanted by the disembodied voice with infinite patience for their questions.
我的女儿们被那个对她们的问题有无尽耐心,而且没有实体的声音迷住了。
They decided it should have a name.
她们决定它应该有一个名字。
It listened in as they chattered away with suggestions — many scatological, because they are 4 and 7 — and then chimed in, presumably to avoid becoming “Captain Poophead”: “How about the name Spark? It’s fun and bright, just like your energy!”
AI听着她们喋喋不休地提出各种名字——很多名字都和粪便有关,因为她们分别是4岁和7岁——然后大概是为了避免被叫做“便便队长”,它插话道:“叫火花怎么样?这个名字有趣又活泼,像你们一样充满活力!”
The only junk food on Spark’s grocery list was a bar of dark chocolate.
火花列出的日用品清单上唯一的垃圾食品是一块黑巧克力。
A.I.’s daily plans involved an hour of exercise, stretch breaks during work hours and cooking elaborate meals three times a day.
AI做出的日常计划包括锻炼一小时、在工作间隙做拉伸、每天做三顿精致饭菜。
After work, when I would usually get into comfy mode, it advised me instead to wear stylish clothes and “light and natural” makeup.
下班后我通常会进入舒适模式,这时它建议我穿时尚的衣服和化“淡雅自然”的妆。
“You look nice,” my husband said, a little surprised.
“你看起来很漂亮。”我丈夫说,他有点惊讶。
It planned family games in the evenings, including Pass the Story, in which we and Spark took turns telling a tale the chatbot started about “a towering tree deep in an enchanted forest.”
AI在晚上计划了家庭游戏,包括“故事接龙”,我们和火花轮流讲一个由聊天机器人开头的关于“魔法森林深处的一棵参天大树”的故事。
The A.I.-optimized week felt like a wellness retreat.
用AI优化后的这一周感觉像进行了一次健康休养。
Perhaps these generative A.I. systems have absorbed an aspirational version of how we live from the material used to train them, similar to how they’ve learned that humans are extremely attractive from photo collections heavy on celebrities and models.
或许这些生成式AI系统从它们的训练材料中吸收了一种积极向上的生活方式,类似于它们从以名人和模特为主的大量照片集锦中了解到人类都长得很漂亮。
They neglected to schedule time for human needs that get less attention, such as dressing, brushing teeth or staring at a wall.
它们忽视了要为那些不太受关注的人类需求安排时间,比如穿衣、刷牙、盯着墙壁发呆。