手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 今日美国 > 正文

支持哈里斯的选民担忧美国未来

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The outcome of this election is not what we wanted, not what we fought for, not what we voted for.

这次选举的结果不是我们想要的,不是我们为之奋斗的,不是我们投票支持的。

But hear me when I say, hear me when I say, the light of America's promise will always burn bright.

但请听我说,听我说,美国的承诺之光将永远闪耀。

Emotions were raw on Wednesday at Howard University as Democratic presidential nominee and US vice president Kamala Harris conceded the 2024 election.

周三,民主党总统候选人、美国副总统卡玛拉·哈里斯在霍华德大学承认输掉了2024年大选,群情激昂。

As long as we never give up and as long as we keep fighting...

只要我们永不放弃,只要我们继续战斗……

Harris sought to appeal to voters in the final days of her campaign, with speeches on abortion rights and democracy,

哈里斯在竞选的最后几天试图吸引选民,发表了关于堕胎权和民主的演讲,

including one on the Ellipse near the White House, which highlighted the January 6 insurrection.

其中包括在白宫附近的椭圆形草坪上发表的演讲,强调了1月6日的叛乱。

Voters at the Washington DC rally said they were relieved when Harris replaced Biden on the ticket.

华盛顿特区集会的选民们表示,哈里斯取代拜登成为候选人,他们松了一口气。

I was in DC the day he stepped down. I brought my son here and we were on the tarmac leaving and we found out he was stepping down. It was just very refreshing and I was getting I was not hopeful at that time.

他退出那天我在华盛顿特区。我带着儿子来到这里,我们在停机坪上离开,我们发现他要辞职了。这让人耳目一新,我当时并不抱有希望。

She sought to build a coalition of suburban women, moderate Republicans and young people in record time.

她试图在创纪录的时间内建立一个由郊区女性、温和派共和党人和年轻人组成的联盟。

But Harris consistently lagged behind Trump with key demographic groups, including white and Latino men.

但在关键人口群体中,哈里斯一直落后于特朗普,包括白人和拉丁裔男性。

She lost both to the Republican by double digits. Harris also lost the national popular vote and the Electoral College.

她在这两个群体中都以两位数的差距输给了共和党。哈里斯还输掉了全国普选和选举团选举。

Most important issue is women's rights and human rights that are on the ballot with the Roe v. Wade overturning.

最重要的问题是妇女权利和人权,罗伊诉韦德案的推翻将影响到投票。

It's very important for me to be able to make decisions about my own body and birth moving forward.

对我来说,能够对自己的身体和生育做出决定非常重要。

And it's very important that my daughter be able to make those decisions when she grows up and it's her time, really important to show that we're together, we're supportive.

当我的女儿长大后,她能够做出这些决定也非常重要,表明我们在一起,我们互相支持真的很重要。

I think honestly a lot of like Donald Trump's campaign was it brought out that that match of this. Right?

我认为唐纳德·特朗普的竞选活动与此非常相似。

I think it's really trying to come back on like men are the money makers. They're the ones bringing in they protect, but nobody's realizing it is 2024.

我认为这真的试图让人们相信男人是赚钱的人。他们带来了他们所保护的东西,但没有人意识到这是2024年。

There's a lot of strong, independent women out here and it intimidates the hell out of men.

这里有很多坚强、独立的女性,这让男人感到害怕。

重点单词   查看全部解释    
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
roe [rəu]

想一想再看

n. 鱼卵 n. 獐鹿

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
outcome ['autkʌm]

想一想再看

n. 结果,后果

 
consistently [kən'sistəntli]

想一想再看

adj. 一致的,始终如一的

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
ellipse [i'lips]

想一想再看

n. 椭圆(形)

联想记忆
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。