【句子】Because I knew you’d wig out. Besides, haven’t you always told me to respect people’s privacy? 【Desperate Housewives S02E02】
【发音技巧】Because I连读;you’d wig out类似不完全爆破+连读;haven’t you音的同化;told me不完全爆破;respect people’s失去爆破;
【翻译】因为我知道你会崩溃。再者,你不是老跟我说,要尊重别人的隐私吗?
今天视频中讲一个常用表达:wig out;
表达的意思是:to make or become wildly excited, crazy or enthusiastic
变得非常激动、疯狂或非常热情;
或者:
to cause someone to experience an extreme or irrational emotion, especially anger, anxiety, fear, bewilderment, etc.
让某个人表现出一种很极端、不理性的情绪,尤其是愤怒、焦虑、恐惧、迷惑等等;
eg: These collections of horror stories really wigged me out as a kid.
我小的时候,这些恐怖故事真的把我吓破胆。
eg: Nothing wigs out my parents like missing my curfew without telling them where I am.
eg: 我过了宵禁时间都没回家,也没告诉我爸妈我在哪,这真的把他们吓坏了。
eg: I wigged out when I saw the lion.
当我看到那头狮子的时候,我都吓懵了。
这个动词短语对应的一个形容词表达,叫做wigged out;
“情绪失控的、情绪崩溃的”;
作表语时可以直接用,如果这个形容词短语作定语,中间要加连字符,变成wigged-out;
eg: I came away from the meeting feeling really wigged out, worrying that I could lose my job.
会议结束后,我感到非常焦虑,担心自己会失去工作。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
My parents wigged out on me when I took the car without asking.
主播老师微信:teacheryaoyao7