手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 名著精讲 > 《老人与海》 > 正文

12 捕到长鳍金枪鱼

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

He loved green turtles and hawk-bills with their elegance and speed and their great value and he had a friendly contempt for the huge, stupid loggerheads, yellow in their armour-plating, strange in their love-making, and happily eating the Portuguese men-of-war with their eyes shut.

他喜欢绿色的海龟和玳瑁,它们形态优美,游水迅速,价值很高,他还对那又大又笨的蠵龟抱着不怀恶意的轻蔑,它们的甲壳是黄色的,做爱的方式是奇特的,高高兴兴地吞食僧帽水母时闭上了眼睛。

He had no mysticism about turtles although he had gone in turtle boats for many years.

他对海龟并不抱着神秘的看法,尽管他曾多年乘小船去捕海龟。

He was sorry for them all, even the great trunk backs that were as long as the skiff and weighed a ton.

他替所有的海龟伤心,甚至包括那些跟小船一样长、重达一吨的大梭龟。

Most people are heartless about turtles because a turtle's heart will beat for hours after he has been cut up and butchered.

人们大都对海龟残酷无情,因为一只海龟给剖开、杀死之后,它的心脏还要跳动好几个钟点。

But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs.

然而老人想,我也有这样一颗心脏,我的手脚也跟它们的一样。

He ate the white eggs to give himself strength.

他吃白色的海龟蛋,为了使身子长力气。

He ate them all through May to be strong in September and October for the truly big fish.

他在五月份连吃了整整一个月,使自己到九、十月份能身强力壮,去逮地道的大鱼。

He also drank a cup of shark liver oil each day from the big drum in the shack where many of the fishermen kept their gear.

他每天还从不少渔夫存放家什的棚屋中一只大圆桶里舀一杯鲨鱼肝油喝。

It was there for all fishermen who wanted it.

这桶就放在那儿,想喝的渔夫都可以去。

Most fishermen hated the taste.

大多数渔夫厌恶这种油的味道。

But it was no worse than getting up at the hours that they rose and it was very good against all colds and grippes and it was good for the eyes.

但是也并不比摸黑早起更叫人难受,而且它对防治一切伤风流感都非常有效,对眼睛也有好处。

Now the old man looked up and saw that the bird was circling again.

老人此刻抬眼望去,看见那只鸟儿又在盘旋了。

"He's found fish," he said aloud.

“它找到鱼啦,”他说出声来。

No flying fish broke the surface and there was no scattering of bait fish.

这时没有一条飞鱼冲出海面,也没有小鱼纷纷四处逃窜。

But as the old man watched, a small tuna rose in the air, turned and dropped head first into the water.

然而老人望着望着,只见一条小金枪鱼跃到空中,一个转身,头朝下掉进水里。

The tuna shone silver in the sun and after he had dropped back into the water another and another rose and they were jumping in all directions, churning the water and leaping in long jumps after the bait.

这条金枪鱼在阳光中闪出银白色的光,等它回到了水里,又有些金枪鱼一条接着一条跃出水面,它们是朝四面八方跳的,搅得海水翻腾起来,跳得很远地捕食小鱼。

They were circling it and driving it.

它们正绕着小鱼转,驱赶着小鱼。

If they don't travel too fast I will get into them, the old man thought.

要不是它们游得这么快,我可以赶到它们中间去的,老人想。

And he watched the school working the water white and the bird now dropping and dipping into the bait fish that were forced to the surface in their panic.

他注视着这群鱼把水搅得泛出白色的水沫,还注视着那鸟儿这时正俯冲下来,扎进在惊慌中被迫浮上海面的小鱼群中。

"The bird is a great help," the old man said.

“这只鸟真是个大帮手,”老人说。

Just then the stern line came taut under his foot, where he had kept a loop of the line, and he dropped his oars and felt the weight of the small tuna's shivering pull as he held the line firm and commenced to haul it in.

就在这当儿,船梢的那根细钓丝在他脚下绷紧了,原来他在脚上绕了一圈,于是他放下双桨,紧紧抓住细钓丝,动手往回拉,感到那小金枪鱼在颤巍巍地拉着,有点儿分量。

The shivering increased as he pulled in and he could see the blue back of the fish in the water and the gold of his sides before he swung him over the side and into the boat.

他越往回拉,钓丝就越是颤巍,他看见水里蓝色的鱼背和金色的两侧,然后把钓丝呼的一甩,使鱼越过船舷,掉在船中。

He lay in the stern in the sun, compact and bullet shaped, his big, unintelligent eyes staring as he thumped his life out against the planking of the boat with the quick shivering strokes of his neat, fast-moving tail.

鱼躺在船梢的阳光里,身子结实,形状象颗子弹,一双痴呆的大眼睛直瞪着,动作干净利落的尾巴敏捷、发抖地拍打着船板,砰砰有声,逐渐耗尽了力气。

The old man hit him on the head for kindness and kicked him, his body still shuddering, under the shade of the stern.

老人出于好意,猛击了一下它的头,一脚把它那还在抖动的身子踢到船梢背阴的地方。

"Albacore," be said aloud.

“长鳍金枪鱼,”他说出声来。

"He'll make a beautiful bait. He'll weigh ten pounds."

“拿来钓大鱼倒蛮好。它有十磅重。”

重点单词   查看全部解释    
taut [tɔ:t]

想一想再看

adj. 拉紧的,整洁的,紧张的

联想记忆
contempt [kən'tempt]

想一想再看

n. 轻视,轻蔑

联想记忆
bait [beit]

想一想再看

n. 饵,引诱
vt. 嘲笑,纵犬攻击,以饵引

联想记忆
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
trunk [trʌŋk]

想一想再看

n. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱

 
turtle ['tə:tl]

想一想再看

n. 海龟

联想记忆
compact [kəm'pækt]

想一想再看

n. 合约条约,梳妆粉盒
adj. 紧凑的,紧

联想记忆
gear [giə]

想一想再看

n. 齿轮,传动装置,设备,工具
v. 使适应

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
skiff [skif]

想一想再看

n. 轻舟,小船

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 007 梦中的狮子 2024-09-06
  • 008 离别出海 2024-09-13
  • 09 洒下鱼饵 2024-09-15
  • 10 太阳从海上升起 2024-10-19
  • 11 老人被水母毒素蜇伤 2024-10-22
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。