手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > How Money Works > 正文

第21期 华尔街超级富豪争当“地主”(上)

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

According to the US Department of Agriculture, farms owned by institutional investors are now responsible for more than twelve percent of total food output in America!

根据美国农业部的数据,机构投资者拥有的农场现在占美国粮食总产量的12%以上!

That might not sound like a whole lot, but the value of farmland investments has more than doubled since 2020 alone.

这听起来可能不是很多,但仅自2020年以来,农田投资的价值就增长了一倍多。

Cascade Investments is an investment firm that reportedly employs over 100 analysts and operates exculisively to manage the assets of Bill Gates and his ex-wife Melinda.

Cascade Investments是一家投资公司,据报道,该公司雇佣了100多名分析师,并专门管理比尔盖茨及其前妻梅琳达的资产。

It owns assets like a 71% stake in the Four Seasons Hotel chain and 14% of the Canadian National Railway, but it also owns a quarter of a million acres of farmland.

它拥有四季酒店连锁店71%的股份和加拿大国家铁路14%的股份,但它还拥有25万英亩的农田。

The farmland is owned though a series of smaller holding companies, but when asked why they had bought up so much farmland, the firm simply suggested that it was a good investment, nothing more.

这些农田归一系列较小的控股公司所有,但当被问及他们为何购买如此多的农田时,该公司只是说这是一项很好的投资,仅此而已。

Many outlets have claimed that this makes Bill Gates the largest landowner in America, but that's simply not true, not by a longshot.

许多媒体声称,这使比尔·盖茨成为美国最大的土地所有者,但事实远非如此。

Major investment companies and even other billionaires have invested so much into farmland over the last 2 decades that it makes Gates' 250,000 acres look positively pathetic.

在过去的20年里,大型投资公司甚至其他亿万富翁在农田上投入了如此多的资金,以至于盖茨的25万英亩土地看起来实在是微不足道。

So why have cornfields become the hottest asset amongst the big boys on wall street?

那么,为什么玉米地会成为华尔街大佬们最热门的资产呢?

Investors are buying up farmland across America. And critics say it's pushing out the small family farmer, but advocates say it's propping up the market.

投资者正在美国各地购买农田,批评者说,这正在排挤小农户,但支持者说,这正在支撑市场。

John Malone, the largest private landowner in America, owns 2.2 million acres all by himself. Why do you think Bill Gates is buying up all this land?

约翰·马龙是美国最大的私人土地所有者,他一人拥有220万英亩土地。你认为比尔·盖茨为什么要买下这些土地呢?

He reportedly purchased more than 200,000 acres in 18 states.

据报道,他在18个州购买了超过20万英亩的土地。

Farming has typically been done by families who own their own farm and work on the land themselves with or without the help of additional labor during harvest.

农业通常由拥有自己农场的家庭进行,他们在收获期间亲自耕种土地,有时需要额外劳动力。

Despite the rapid growth of financial investors into farmland, most farming is still done this way. But exactly how much is really hard to tell.

尽管金融投资者对农田的投资迅速增长,但大多数农业仍然以这种方式进行。但究竟有多少真的很难说。

According to the Economic Research Service of the US Department of Agriculture, just over 60% of farmland is owner operated and the remainder is rented to the farmers that work the land. This doesn't tell the full story though.

根据美国农业部经济研究局的数据,超过60%的农田由业主经营,其余的则租给耕种土地的农民。但这并不能说明全部情况。

Because while owner operated farms may evoke imagery of small-time family farmers, it can include institutional operators that also happen to own the land.

因为虽然业主经营的农场可能会让人联想到小规模的家庭农民,但它可能包括恰好拥有土地的机构经营者。

Similarly, some families rent out their land to external operators, either because they can't productively use the land themselves, they don't have enough land to achieve economies of scale,

同样,一些家庭将他们的土地出租给外部经营者,要么是因为他们自己无法有效地利用土地,没有足够的土地来实现规模经济,

or because they would rather the more passive rental income stream than stressing over a harvest.

要么是因为他们宁愿获得更被动的租金收入流,也不愿为收成而烦恼。

These agreements can vary from state to state and individual to individual. Some agreements could be a little more than a handshake between two local land owners.

这些协议可能因州而异,也因人而异。有些协议可能只是两个当地土地所有者之间的交易。

And plenty involveed corporate lawyers representing the interest of an institutional agricultural real estate investor and another team of lawyers representing the interest of an institutional food production company.

很多协议涉及代表机构农业房地产投资者利益的公司律师和代表机构食品生产公司利益的另一组律师。

The final thing that makes it hard to assess just how much farmland has become a financial asset is that most farmers will incorporate even small farms as a business because that's exactly what they are.

最后一个难以评估农田已成为金融资产的原因是,大多数农民甚至会将小型农场纳入企业架构。

So even small hobby farms will have effectively the same business structure as a massive commercial farm, which is part of a portfolio of farms owned by a family office from a major city.

因此,即使是小型业余农场也会拥有与大型商业农场相同的业务结构,而后者是大城市家族办公室拥有的农场组合的一部分。

It's these very conditions though that have made farming so attractive to big investors for four reasons. The first is that it's an amazing opportunity to consolidate and scale.

然而,正是这些条件使得农业对大投资者如此有吸引力,原因有四。首先,这是一个整合和扩大规模的绝佳机会。

Farming is a business that gains tremendous efficiencies from scale.

农业是一种从规模中获得巨大收益的业务。

A small 100-acre family farm is going to have a lot of the same fixed costs as a 10,000-acre commercial farm, squeezing their margins from commodity products.

一个100英亩的小型家庭农场将拥有与10000英亩商业农场相同的固定成本,从商品产品中挤压利润。

Large commercial farms also have more negotiating power over expenses like seed, fertilizer, pesticides, equipment rental, fuel, labor and even interest on their loans.

大型商业农场在种子、化肥、杀虫剂、设备租赁、燃料、劳动力甚至贷款利息等费用方面也拥有更大的谈判能力。

Because large commercial borrowers will normally have access to more favorable lending facilities than small family farms going to their local community bank.

因为大型商业借款人通常可以获得比小型家庭农场更优惠的贷款条件,而小型家庭农场只能向当地社区银行借款。

According to the most recent USDA Farm Production Expenditure Summary, these were the topline items for most farms, which run on razor-thin operating margins.

根据美国农业部最新的农业生产支出汇总,这些是大多数农场的头条项目,而这些农场的营业利润率非常低。

Just 10% of small family farms have an operating profit margin above 25%, a share which has had over the last decade.

在过去十年中,只有10%的小型家庭农场的营业利润率超过25%。

If the family is operating the farm themselves, that can mean that even if there is profit left over at the end of the year, it would equate to less than minimum wage for the people working the land.

如果家庭自己经营农场,那么即使年底有剩余利润,也相当于农民的最低工资。

The Wall Street solution has been to buy up lots of small relatively inefficient family farms and turn them into one big farm with wider operating margins.

华尔街的解决方案是收购大量收益相对较低的小型家庭农场,并将它们变成一个营业利润率更高的大型农场。

The number of individual farms in America has been on a steady decline since the Great Depression.

自大萧条以来,美国的个体农场数量一直在稳步下降。

But the total number of acres dedicated to farming has remained stable, which means farms have simply been getting bigger.

但用于农业的总土地面积保持稳定,这意味着农场规模一直在扩大。

Now just because a business's changing doesn't automatically make it a bad thing, these larger farms on top of being more efficient businesses also have more capital to invest into technology.

现在,仅仅因为企业的变革并不一定是一件坏事,这些大型农场除了效率更高之外,还拥有更多资本来投资技术。

According to a McKinsey Industry Survey, less than 5% of farmers in North America are adequately investing into new technologies and often that's because they can't.

根据麦肯锡行业调查,北美只有不到5%的农民对新技术进行了充分投资,而这往往是因为他们没有能力。

Another report by the firm found that fully automated systems could quadruple returns on the farmland.

该公司的另一份报告发现,全自动系统可以使农田的回报翻两番。

The only problem is if you wanted to buy the equipment they were studying and use it on your own family farm, it would cost you at least $350,000 if you were prudent and purchase it used.

唯一的问题是,如果你想购买他们正在研究的设备并在自己的家庭农场使用,如果你谨慎地购买二手设备,至少需要花费35万美元。

Small family farmers cannot afford that without further putting themselves into debt.

小型家庭农场主无法负担这笔费用,否则会进一步负债累累。

But the idea of quadrupling ROIs is enough to pitch inent in any investment firm who would happily allocate the money.

但将投资回报率翻两番的想法足以吸引任何愿意分配这笔资金的投资公司。

This business strategy is right out of the private equity playbook of rolling up lots of smaller businesses into one larger business that has shared overhead and more market power.

这种商业策略完全出自私募股权策略,即将许多小型企业合并为一个拥有共同管理费用和更多市场力量的大型企业。

This could mean more investment into technology to lower food prices for everybody. Or it could be used to widen margins for investors.

这可能意味着对技术进行更多投资,以降低所有人的食品价格。或者它可以用来扩大投资者的利润。

But even in a perfect world, the benefits of what they can do with some business optimization has nothing over the advantage that farms have as an investment when it comes to debt and tax minimization.

但即使在理想情况下,通过一些业务优化所能获得的好处,也比不上农场作为投资在债务和税收最小化方面的优势。

重点单词   查看全部解释    
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
adequately ['ædikwitli]

想一想再看

adv. 足够地,充分地,适当地

 
prudent ['pru:dənt]

想一想再看

adj. 谨慎的,有远见的,精打细算的

 
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
fertilizer ['fə:tilaizə]

想一想再看

n. 肥料

 
investor [in'vestə]

想一想再看

n. 投资者

 
effectively [i'fektivli]

想一想再看

adv. 事实上,有效地

 
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
remainder [ri'meində]

想一想再看

n. 剩余物,其他的人,残余
vt. 廉价出售

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。