Chernobyl was one of many tasks that required attention.[qh]
切尔诺贝利是众多需要关注的任务之一[qh]
。Gold was also firming up who would play Prince Philip in the third series of The Crown, calling in actors to audition for a movie about Nell Gwynn, casting a remake of Shogun, and starting work on the next Star Wars instalment, for which she kept being summoned to secretive meetings at Pinewood Studios.[qh]
戈尔德也在敲定谁将在《王冠》第三季中扮演菲利普亲王,召集演员试镜一部关于内尔·格温的电影,为《幕府将军》的翻拍选角,并开始制作下一部《星球大战》,为此她不断被召集到松林制片厂参加秘密会议[qh]
。Sitting by her desk, which has two drawers, one labelled “home/family/personal” and the other “CASTING”, Gold tried to count how many projects she was working on.[qh]
坐在她的书桌旁,书桌有两个抽屉,一个标着“家庭/家人/个人”,另一个标着“选角”,戈尔德试图数一下她正在进行的项目有多少[qh]
。“It would be the end of my career if I admit I'm doing eight at once,” she said, serious and entirely unserious at the same time, a typical mode.[qh]
“如果我承认我同时做八件事,那我的职业生涯就结束了,”她说,严肃又完全不严肃,这是她的典型模式[qh]
。“Let's say six … Maybe we should just say four. One at a time!” She paused.[qh]
“我们说六个……也许我们应该只说四个[qh]
。一次一个!她停顿了一下 。“Things stagger around in an annoying manner.”[qh]
“事情以一种令人讨厌的方式摇摇晃晃[qh]
。”There was a moment, somewhere in the nexus between Game of Thrones and The Crown, where it felt as if Gold's name was gliding through the credits of every high-end show on TV.[qh]
有那么一刻,在《权力的游戏》和《王冠》之间的某个地方,感觉好像戈尔德的名字在电视上的每一部高端节目的字幕中滑过[qh]
。Her 167 credits include many grand British success stories – The King's Speech, The Theory of Everything, the Paddington movies and every Mike Leigh film since Topsy-Turvy.[qh]
她参与的167部作品中包括许多英国的成功故事——《国王的演讲》、《万物理论》、《帕丁顿熊》系列电影以及自《酣歌畅戏》以来的每一部迈克·李的电影[qh]
。But in the past few years, she has ascended into Hollywood's mega-franchise league (the Star Wars saga, sequels to Jurassic World and Mamma Mia!).[qh]
但在过去的几年里,她已经进入了好莱坞的超级大片联盟(《星球大战》传奇、《侏罗纪世界》续集和《妈妈咪呀!》)[qh]
。Gold is partly responsible for the impression that British actors have colonised Hollywood, sneaking unknown young pretenders, John Boyega and Daisy Ridley, into Star Wars, and concealing Gwendoline Christie beneath a silver helmet as a stormtrooper commander.[qh]
英国演员已经“占领”了好莱坞,在一定程度上,这要归功于戈尔德[qh]
。比如在《星球大战》中启用不知名的年轻演员约翰·波耶加和黛西·雷德利,还有在银盔下隐藏着格温多兰·克里斯蒂,让她饰演冲锋队指挥官 。In a business that runs on the currency of name, hers now has demonstrable value, able to attract talent and money.[qh]
在一个以名声为资产的行业中,她的名声现在具有显而易见的价值,能够吸引人才和资金[qh]
。In the opening credits of one recent film – On Chesil Beach – “NINA GOLD” arrived, alone and vast across the Dorset coastline filling the screen, shortly after the lead actors.[qh]
在最近的一部电影《在切瑟尔海滩上》的开场字幕中,“妮娜·戈尔德”这个名字单独出现,横跨多塞特海岸线,填满了整个屏幕,紧随主演之后[qh]
。Faye Ward, producer of Jane Eyre and Suffragette, told me: “You get Nina Gold on a script and people are like wow, it must be good.”[qh]
《简·爱》和《妇女参政论者》的制片人菲伊·沃德告诉我:“如果一部剧本由妮娜·戈尔德担任选角导演,人们就会觉得,哇,那它一定很不错[qh]
。”“She's a legend in her own right,” said Kathleen Kennedy, president of Lucasfilm, which makes Star Wars.[qh]
“她凭借自身的实力成为了一个传奇,”制作《星球大战》的卢卡斯影业总裁凯瑟琳·肯尼迪说[qh]
。Back at their desks, Gold and Ware were eager to make calls. “Shall we get him in?” said Ware, about the young actor, Baxter.[qh]
回到他们的办公桌前,戈尔德和韦尔急于打电话[qh]
。“我们要把他叫来吗?”韦尔说,指的是年轻演员巴克斯特 。“Yes!” said Gold, gripped by sudden enthusiasm.[qh]
“是的!”戈尔德说,突然热情高涨[qh]
。Ware pointed at the programme again. “And do you think she could be a nurse?”[qh]
威尔再次指向节目单[qh]
。“你觉得她能成为一名护士吗?”“We could try, couldn't we?”[qh]
“我们可以试试,不是吗?”[qh]
Ware left voicemails. “This is Nina Gold's office calling … ”[qh]
韦尔留下了语音信息
。“这里是尼娜·戈尔德的办公室来电……”[qh]