Several children were among those killed in an Israeli strike on a Beirut suburb, according to Lebanon's health ministry, who said the death toll rose to dozens on Saturday.
据黎巴嫩卫生部透露,几名儿童在以色列对贝鲁特郊区展开的袭击中丧生,总死亡人数在周六上升至数十人。
Overnight, Hezbollah confirmed that 16 of its members, including senior leader Ibrahim Aqil and top commander Ahmed Wahbi were killed in the Friday afternoon strike.
真主党连夜证实,包括其高级领导人易卜拉欣·阿基尔和高级指挥官艾哈迈德·瓦赫比在内的16名成员,均在周五下午的空袭中丧生。
It marks the second time in less than two months that Israel has targeted a leading Hezbollah military commander in Beirut.
这是不到两个月的时间内,以色列方面第二次在贝鲁特针对真主党高级军事指挥官发动袭击。
An airstrike in July killed Fuad Shukr, the group's top military commander.
7月份的那次空袭,炸死了该组织最高军事指挥官福阿德·舒克尔。
Friday's strike is the deadliest in a year of clashes between Hezbollah and Israel and the worst conflict since the two fought an all-out war in 2006.
周五的袭击是真主党和以色列近一年来最致命的一次冲突,也是2006年双方全面开战以来最严重的冲突。
It has also inflicted another blow on Hezbollah following two days of attacks earlier this week, in which pagers and walkie-talkies used by its members exploded.
本周早些时候,以色列对真主党发动了两天的袭击,真主党成员使用的寻呼机和对讲机发生了爆炸。
The total death toll in those attacks is now in the dozens, with more than 3,000 having been injured.
目前,这些袭击造成的总死亡人数已达数十人,另有超过3000人受伤。
The attacks are widely believed to have been carried out by Israel, which has neither confirmed nor denied its involvement.
人们普遍认为,这些袭击都是由以色列实施的,而以色列方面既没有证实也没有否认参与其中。
In a brief statement on Friday evening carried by Israeli media, Prime Minister Benjamin Netanyahu said Israel's goals were clear and its actions spoke for themselves.
在以色列媒体周五晚间发表的一份简短声明中,总理本雅明·内塔尼亚胡表示,以色列的目标很明确,他们的行动说明了一切。
His comments come as Defense Minister Yoav Gallant said that Israel is launching a new phase of war on the northern border.
与此同时,以色列国防部长约阿夫·加兰特称,以色列正在北部边境开启战争的新阶段。