手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

马修·派瑞助理等人被起诉

编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

‘Shoot Me Up With a Big One’: The Pain of Matthew Perry’s Last Days

‘给我来一针大的’:马修·派瑞生前最后几天的痛苦经历

On the day Matthew Perry died, his live-in personal assistant gave him his first ketamine shot of the morning at around 8:30 a.m.

马修·派瑞去世当天,他的住家私人助理在早上8点30分左右给他注射了第一针氯胺酮。

About four hours later, while Mr. Perry watched a movie at his home in Los Angeles, the assistant gave him another injection.

大约四个小时后,当派瑞在洛杉矶的家中看电影时,助理又给他注射了一针。

It was only about 40 minutes later that Mr. Perry wanted another shot, the assistant, Kenneth Iwamasa, recalled in a plea agreement that he signed.

只过了大约40分钟后,派瑞想要再注射一针,助理肯尼斯·岩政在他签署的认罪协议中这样回忆道。

“Shoot me up with a big one,” Mr. Perry told Mr. Iwamasa, according to the agreement, and asked him to prepare his hot tub.

根据协议内容,派瑞对岩政说“给我来一针大的”,并让他把浴缸放上热水。

So Mr. Iwamasa filled a syringe with ketamine, gave his boss a third shot and left the house to run some errands, according to court papers.

根据法庭文件内容,岩政于是往注射器里装满了氯胺酮,给他的老板打了第三针,然后离开家去办一些差事。

When he returned, he found Mr. Perry face down in the water, dead.

当他返回时,他发现派瑞脸朝下泡在水里,已经死了。

Mr. Iwamasa was one of five people who the authorities in California said this week had been charged with a conspiracy to distribute ketamine, a powerful anesthetic, to Mr. Perry.

加利福尼亚当局本周表示,包括岩政在内的五人已被指控共谋向派瑞分发氯胺酮(一种强效麻醉剂)。

The defendants also included two doctors, a woman accused of being a dealer and an acquaintance who pleaded guilty to acting as a middleman.

被告还包括两名医生、一名被指控为氯胺酮卖家的女性和一名承认充当中间人的熟人。

Mr. Perry, a beloved figure who rose to fame playing Chandler Bing on the sitcom “Friends,” had long struggled with addiction.

派瑞(因在情景喜剧《老友记》中饰演钱德勒·宾而声名鹊起的受人喜爱的明星)长期以来一直在毒瘾中挣扎。

Court papers filed in the case shed light on the desperate weeks leading up to Mr. Perry’s death on Oct. 28 at the age of 54.

本案的法庭文件揭示了派瑞去世前他所度过的绝望的几周,他于去年10月28日去世,享年54岁。

In his last days, law enforcement officials said, he appeared to become increasingly reliant on ketamine, and eager to find illegal sources of it after doctors at a local clinic had refused to increase his dosage.

执法官员说,在他生命的最后几天,他似乎越来越依赖氯胺酮,在当地诊所的医生拒绝增加剂量后,他急于寻找非法来源的氯胺酮。

There were warning signs that it was dangerous.

当时出现了他身处危险的警告信号。

The court papers refer to several instances in which Mr. Perry experienced adverse effects from the drug, including when his assistant found him unconscious at his home and observed him losing the ability to speak or move after a large dose.

法庭文件提到,派瑞有几次出现了药物不良反应,包括他的助手发现他在家中失去知觉,以及在大剂量用药后观察到他失去说话或移动的能力。

In the indictment, which followed a seven-month investigation and grand jury proceedings, prosecutors accused several of the defendants of enabling Mr. Perry’s ketamine use despite being aware of his history of drug abuse and addiction, and his attempts to stay sober.

在经过七个月的调查和大陪审团程序后提出的起诉书中,检察官指控其中几名被告在明知派瑞有药物滥用和成瘾史,以及明知他试图想保持清醒的情况下,仍允许他使用氯胺酮。

This account of Mr. Perry’s last days was drawn from the indictment and from the plea agreements reached by Mr. Iwamasa and two of the other defendants.

这份关于派瑞最后几天情形的描述来自起诉书以及岩政和其他两名被告达成的认罪协议。

Efforts to reach the defendants were unsuccessful; on Thursday, Dr. Salvador Plasencia and Jasveen Sangha, whose trials are scheduled for October, pleaded not guilty.

本刊没能联系到被告;周四,萨尔瓦多·普拉森西亚医生和贾斯维恩·桑哈(二人的审判被定于10月)表示不认罪。

“These defendants took advantage of Mr. Perry’s addiction issues to enrich themselves,” Martin Estrada, the United States attorney for the Central District of California, said at a news conference Thursday in downtown Los Angeles.

“这几名被告利用派瑞的成瘾问题来为自己牟利。”加利福尼亚州中区的美国联邦检察官马丁·埃斯特拉达周四在洛杉矶市中心的新闻发布会上说。

“They knew what they were doing was wrong,” he continued.

“他们知道自己做的事是错的,”他继续说道,

“They knew what they were doing was risking great danger to Mr. Perry. But they did it anyway.

“他们知道自己所做的事情会给派瑞带来极大的危险。但他们还是做了。

In the end, these defendants were more interested in profiting off Mr. Perry than caring for his well-being.”

说到底,这几位被告更感兴趣的是从派瑞身上牟利,而不是关心他的健康。”

重点单词   查看全部解释    
dealer ['di:lə]

想一想再看

n. 商人,经销商,发牌者,毒品贩子

 
distribute [di'stribjut]

想一想再看

v. 分配,散布

联想记忆
conspiracy [kən'spirəsi]

想一想再看

n. 阴谋

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
sober ['səubə]

想一想再看

adj. 清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的

联想记忆
syringe ['sirindʒ]

想一想再看

n. 注射器 vt. 注射

联想记忆
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
jury ['dʒuəri]

想一想再看

n. 陪审团,评委会
adj. 临时用的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。