手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

乌克兰部队攻入俄罗斯库尔斯克地区

编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week--Politics
  • 本周国际要闻--政治
  • An incursion by Ukrainian troops deep into Russian territory caught the Kremlin by surprise.
  • 乌克兰军队对俄罗斯领土的一次深入入侵让克里姆林宫大吃一惊。
  • Ukraine's most senior commander claimed his forces controlled 1,000 square kilometres (386 square miles) of Russia's Kursk region.
  • 乌克兰最高指挥官声称,他的部队控制了俄罗斯库尔斯克地区1000平方公里(386平方英里)的领土。
  • More than 200,000 Russian civilians were evacuated and a state of emergency was declared in a second Russian province, Belgorod, as the fighting spread there.
  • 超过20万俄罗斯平民被疏散,随着战斗蔓延到那里,俄罗斯第二个省份别尔哥罗德宣布进入紧急状态。
  • Volodymyr Zelensky said the operation was justified as the region was a launching point for Russian attacks on his country.
  • 泽连斯基表示,该行动是合理的,因为该地区是俄罗斯对乌克兰发动袭击的起点。
  • Vladimir Putin pledged to repel the Ukrainian advance.
  • 弗拉基米尔·普京承诺击退乌克兰的进攻。
  • German media reported that an arrest warrant had been issued for a Ukrainian diving instructor who is suspected of carrying out the attack on the Nord Stream gas pipelinesin the Baltic Sea two years ago.
  • 德国媒体报道称,已对一名乌克兰潜水教练发出逮捕令,他涉嫌两年前对波罗的海的北溪天然气管道发动袭击。
  • It remains unclear whether the Ukrainian intelligence services or armed forces had direct involvement in the explosions.
  • 目前尚不清楚乌克兰情报部门或武装部队是否直接参与了爆炸事件。
  • Hamas refused to join a new round of peace negotiations.
  • 哈马斯拒绝参加新一轮和平谈判。
  • America has pressed for the continuation of indirect talks in the hope that a ceasefire in Gazawould defuse tensions and reduce the risk of a wider war between Israel and Iran and its proxies, including Hizbullah in Lebanon.
  • 美国已敦促继续进行间接谈判,希望加沙停火能够缓解紧张局势,并降低以色列与伊朗及其代理人,包括黎巴嫩真主党,之间爆发更广泛战争的风险。
  • America has also bolstered its forces in the region.
  • 美国也加强了其在该地区的力量。
  • Mohammad Javad Zarif resigned as vice-president for strategy in Iran, a sign of the deep divisions within the government of Masoud Pezeshkian, the new president.
  • 穆罕默德·贾瓦德·扎里夫辞去了伊朗负责战略事务的副总统职务,这是新总统马苏德·佩泽什基安政府内部存在深刻分歧的一个迹象。
  • Mr Zarif's resignation followed the appointment of a cabinet that includes several conservatives and only one woman.
  • 扎里夫先生辞职之前,任命了一个内阁,其中包括几名保守派人士和仅有的一名女性。
  • Maliand its Sahelian neighbour, Niger, cut diplomatic ties with Ukraine in response to reports that it provided important battlefield intelligence to Malian rebels.
  • 马里及其萨赫勒地区的邻国尼日尔切断了与乌克兰的外交关系,以回应有关其向马里叛军提供重要战场情报的报道。
  • The claims followed a deadly rebel attack in late July that reportedly killed dozens of Malian government troops as well as allied mercenaries from Russia's Wagner Group.
  • 这些说法是在7月下旬发生的一次致命的叛军袭击之后提出的,据报道,这次袭击造成数十名马里政府军以及来自俄罗斯瓦格纳集团的盟军雇佣军死亡。
  • The WHO declared the outbreak of mpox, which has spread from Congo to neighbouring countries, to be a “public health emergency of international concern”.
  • 世界卫生组织宣布,猴痘疫情已从刚果蔓延到邻国,这是一起“国际关注的突发公共卫生事件”。
  • More than 15,600 mpox cases and 537 deaths have been reported across Africa this year, though experts believe the true number is much higher.
  • 今年,非洲各地报告了超过15600例猴痘病例和537例死亡病例,不过专家认为,实际数字要高得多。
  • Mexico's president, Andres Manuel Lopez Obrador, suggested that he would suspend talks with his Brazilian and Colombian counterparts aimed at pressing Venezuelato publish voting data in its disputed presidential election.
  • 墨西哥总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔表示,他将暂停与巴西和哥伦比亚总统的会谈,这些会谈旨在向委内瑞拉施压,要求其公布有争议的总统选举的投票数据。
  • Nicolas Maduro, Venezuela's autocratic leader, declared victory despite reams of evidence that he lost to the opposition.
  • 尼古拉斯·马杜罗,委内瑞拉的独裁领导人,尽管有大量证据表明他输给了反对派,但他还是宣布了胜利。
  • Mr Lopez Obrador now wants to wait for Venezuela's Supreme Court, which is controlled by Mr Maduro, to rule on the matter.
  • 洛佩斯·奥夫拉多尔先生现在希望等待由马杜罗先生控制的委内瑞拉最高法院对此事做出裁决。


扫描二维码进行跟读打分训练
g9rvo6hxY#dHqGNN5)5bQHBXyT]Gvvm

The world this week--Politics[qh]

8Ww0|f8D5!q(#Gt(w

本周国际要闻--政治[qh]

.3-BZtaQ[G2cf0

An incursion by Ukrainian troops deep into Russian territory caught the Kremlin by surprise.[qh]

Mi^!qp^9PT]c3~IAZKv

乌克兰军队对俄罗斯领土的一次深入入侵让克里姆林宫大吃一惊2%H*E5iu4cYDKc*&B,d[qh]

qYs|P(,@58RQ

Ukraine's most senior commander claimed his forces controlled 1,000 square kilometres (386 square miles) of Russia's Kursk region.[qh]

DxR@iZy_RL=x0

乌克兰最高指挥官声称,他的部队控制了俄罗斯库尔斯克地区1000平方公里(386平方英里)的领土CtSQ-!*aQz=Sk[qh]

dU!u1GW;bK|+P4

More than 200,000 Russian civilians were evacuated and a state of emergency was declared in a second Russian province, Belgorod, as the fighting spread there.[qh]

lu5S2*]~l%x&~%|c

超过20万俄罗斯平民被疏散,随着战斗蔓延到那里,俄罗斯第二个省份别尔哥罗德宣布进入紧急状态GYHY0K](5B1_oC[[qh]

R+sSz5PLPMEkP7G.af2;

Volodymyr Zelensky said the operation was justified as the region was a launching point for Russian attacks on his country.[qh]

!j]e7R.4#;

泽连斯基表示,该行动是合理的,因为该地区是俄罗斯对乌克兰发动袭击的起点@s%B,Zi&))m^IGo[qh]

Wpscu,X1Kilgo!gy;

Vladimir Putin pledged to repel the Ukrainian advance.[qh]

w5,P=dVMdZwb

弗拉基米尔·普京承诺击退乌克兰的进攻l^#uwUiBcj[qh]

0B@l^!,&rg9IE[

German media reported that an arrest warrant had been issued for a Ukrainian diving instructor who is suspected of carrying out the attack on the Nord Stream gas pipelinesin the Baltic Sea two years ago.[qh]

+*|p]==&9Rzmw&x^=(

德国媒体报道称,已对一名乌克兰潜水教练发出逮捕令,他涉嫌两年前对波罗的海的北溪天然气管道发动袭击AVj_DMW-LBdxr[qh]

gUvfHWvPl[F1#t|0

It remains unclear whether the Ukrainian intelligence services or armed forces had direct involvement in the explosions.[qh]

]581VHn8tU+o

目前尚不清楚乌克兰情报部门或武装部队是否直接参与了爆炸事件TcLgBQCnz&[qh]

HFk_U!P7x[|+[Zn*

Hamas refused to join a new round of peace negotiations.[qh]

HY+PYOd2WGWP^mdqG62

哈马斯拒绝参加新一轮和平谈判a6bnoEY.YQDqtx]^K[qh]

U8WL4QB#+oSA4

America has pressed for the continuation of indirect talks in the hope that a ceasefire in Gazawould defuse tensions and reduce the risk of a wider war between Israel and Iran and its proxies, including Hizbullah in Lebanon.[qh]

7@hj%+~GJL#W_q@-

美国已敦促继续进行间接谈判,希望加沙停火能够缓解紧张局势,并降低以色列与伊朗及其代理人,包括黎巴嫩真主党,之间爆发更广泛战争的风险cN,pff~^R4lEX[qh]

C2r46;F([%Hr*axP

America has also bolstered its forces in the region.[qh]

RAlx;%.~H_7p&

美国也加强了其在该地区的力量J(T*tx*85qxxYp[qh]

@(3&+.r@[bqh.AOP!

Mohammad Javad Zarif resigned as vice-president for strategy in Iran, a sign of the deep divisions within the government of Masoud Pezeshkian, the new president.[qh]

63T4*S#vL[Ux

穆罕默德·贾瓦德·扎里夫辞去了伊朗负责战略事务的副总统职务,这是新总统马苏德·佩泽什基安政府内部存在深刻分歧的一个迹象pNw_MW9!C+yG[qh]

DmOpfOQ,E@oV@Yqx

Mr Zarif's resignation followed the appointment of a cabinet that includes several conservatives and only one woman.[qh]

MDIlGv-q~FgB+@-

扎里夫先生辞职之前,任命了一个内阁,其中包括几名保守派人士和仅有的一名女性_kLC0kpCSdKX[qh]

xkv2]tGTRhCv

Maliand its Sahelian neighbour, Niger, cut diplomatic ties with Ukraine in response to reports that it provided important battlefield intelligence to Malian rebels.[qh]

[]atzw[^qhM&x5~

马里及其萨赫勒地区的邻国尼日尔切断了与乌克兰的外交关系,以回应有关其向马里叛军提供重要战场情报的报道,binuH]!ADDIl|C[qh]

.=NjqOaTa%qs

The claims followed a deadly rebel attack in late July that reportedly killed dozens of Malian government troops as well as allied mercenaries from Russia's Wagner Group.[qh]

W]cO3G4yx)ZOB

这些说法是在7月下旬发生的一次致命的叛军袭击之后提出的,据报道,这次袭击造成数十名马里政府军以及来自俄罗斯瓦格纳集团的盟军雇佣军死亡DRMYj5*EuqcI[[3(2[qh]

3GsiFn^YOA(oLTP-

The WHO declared the outbreak of mpox, which has spread from Congo to neighbouring countries, to be apublic health emergency of international concern”.[qh]

r^9=*P.m3(2RqNT&=_sj

世界卫生组织宣布,猴痘疫情已从刚果蔓延到邻国,这是一起“国际关注的突发公共卫生事件”bw@3diGR~!Oj[qh]

7(e=cZO!UK0FT6to5P

More than 15,600 mpox cases and 537 deaths have been reported across Africa this year, though experts believe the true number is much higher.[qh]

+R.kkS8gLzAoF

今年,非洲各地报告了超过15600例猴痘病例和537例死亡病例,不过专家认为,实际数字要高得多8[4^09SND.~2)R[qh]

DBAj7i+Qrzpw@

Mexico's president, Andres Manuel Lopez Obrador, suggested that he would suspend talks with his Brazilian and Colombian counterparts aimed at pressing Venezuelato publish voting data in its disputed presidential election.[qh]

By|u6=PqOWHfb;ER

墨西哥总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔表示,他将暂停与巴西和哥伦比亚总统的会谈,这些会谈旨在向委内瑞拉施压,要求其公布有争议的总统选举的投票数据YSp[68_jqy[qh]

;9Xge=a^nJbTr

Nicolas Maduro, Venezuela's autocratic leader, declared victory despite reams of evidence that he lost to the opposition.[qh]

b~WF^Sbbm*TC.Q|R+-

尼古拉斯·马杜罗,委内瑞拉的独裁领导人,尽管有大量证据表明他输给了反对派,但他还是宣布了胜利8gEqRMhVxr#7=n6Vp=s[qh]

Qb-Ml~)%]JcSU_ugY3

Mr Lopez Obrador now wants to wait for Venezuela's Supreme Court, which is controlled by Mr Maduro, to rule on the matter.[qh]

)pfJ!egY^0SL~

洛佩斯·奥夫拉多尔先生现在希望等待由马杜罗先生控制的委内瑞拉最高法院对此事做出裁决T2TJ8~Cq7]hd8。[qh]

EZoVAW3k#;H(T&%3gGs6ni[f!3*C=hTTk1JD@GFP,B*Ra9STS(@.k
重点单词   查看全部解释    
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

联想记忆
continuation [kən.tinju'eiʃən]

想一想再看

n. 继续,延续,续集

联想记忆
defuse [di:'fju:z]

想一想再看

vt. 拆除(炸弹等)的雷管,消除危险,缓和

联想记忆
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。