The race for the White House is on. The US election is approaching, and this time it's a rematch.
入主白宫之争正在上演。美国大选即将到来,而这一次是一场竞选重演。
Adults in the United States will choose who they want to run their country in November: the current president Joe Biden, who's trying to stay in the job, or the guy who was president before him, Donald Trump.
美国的成年人将在11月份的大选中选择他们想要的国家总统:是正在努力留任的现任总统乔·拜登,还是他的前任总统唐纳德·特朗普。
There are two main political parties in the US, the Democratic Party and the Republican Party.
美国有两个主要政党,民主党和共和党。
The Democrat's candidate is Joe Biden. He beat his Republican rival Donald Trump in the the last election in 2020, becoming the 46th and current president of the United States.
民主党候选人是乔·拜登。在2020年的上一次选举中,他击败了共和党对手唐纳德·特朗普,成为美国第46任、也是现任的总统。
Joe Biden has a lot of political experience. He first became a senator more than 50 years ago in 1972, and was vice president of the United States for eight years before becoming president.
乔·拜登有着丰富的政治经验。他在50多年前的1972年首次成为参议员,并在成为总统之前担任了8年的美国副总统。
During his time in the job, he's had to deal with serious issues at home and around the world, including the cost of living crisis and conflicts in Ukraine and Gaza.
在他任职期间,他不得不处理美国国内和世界各地的严重问题,包括生活成本危机以及发生在乌克兰、加沙的冲突。
Mr. Biden has faced questions over his age and suitability as president.
拜登面临的质疑主要是关于他的年龄和是否适合担任总统。
At 81, he is the oldest person ever to have the job, along with Donald Trump who is 78, the pair are the oldest presidential candidates in US election history.
81岁的拜登是美国有史以来最年长的总统,他与78岁的唐纳德·特朗普一起,成为了美国大选历史上年龄最大的一对总统候选人。
Republican candidate Donald Trump is a politician, businessman, and former reality TV star.
共和党候选人唐纳德·特朗普是一位政治家、商人和前真人秀明星。
He was US president between 2017 and 2021. His supporters point to his background in business, and say his policies are good for the US economy.
他在2017年至2021年期间担任美国总统。他的支持者看重他的商业背景,并表示他的政策有利于美国经济。
But Mr. Trump has faced a number of controversies throughout his time as president and in this presidential campaign.
但特朗普在担任总统期间、以及这次总统竞选中面临着诸多争议。
Earlier this year, he was found guilty of trying to influence the 2016 election by paying a woman who was not his wife to stay quiet about their relationship.
今年早些时候,他因付钱给一名不是他妻子的女子,让她对他们的关系保持沉默,来试图影响2016年大选而被判有罪。