Inside a hollow tree, this pine marten mom has mouths to feed.
在一棵空心树里面,这只松貂妈妈有几个孩子要喂养。
Two kits were born in mid-April and are now almost two weeks old.
两只幼崽于四月中旬出生,现在差不多两周大了。
Utterly dependent on their mother, they must stay inside their tree house for another month.
它们完全依赖着母亲,而且必须在树屋里再呆一个月。
Until the young pine marten leave home, mom is their only contact with the outside world.
在幼貂离开家之前,妈妈是它们与外界的唯一联系。
By day, she grooms and feeds them and gets some well-earned rest.
白天,它给孩子们梳洗喂食,自己也能得到一些应得的休息。
Come evening, she leaves for a night hunting in the woods.
夜幕降临,它动身前往树林进行夜间狩猎。
The kids are left to mind themselves.
孩子们被留在树洞里,无人看管。
And like youngsters of all kinds, keeping quiet is a big challenge.
跟所有幼崽一样,保持安静是一项挑战。
Little do they know, but these kids are critical to the future of their kind in Ireland.
它们根本不知道,这些幼崽对这个物种在爱尔兰的未来至关重要。
For four weeks, the pine marten mom has been feeding milk to her kids, but soon they must make the move to solid food.
四周以来,松貂妈妈一直在给孩子们喂奶,但很快它们就得改吃固体食物了。
For the first time, she brings home prey that they will hunt during their future lives in the wild.
这是它第一次把猎物带回家,未来它们将在野外捕捉这些猎物。
At first, the kids don't quite know what to do.
起初,这些幼崽们并不知道该做什么。
Is it for eating or playing?
它是用来吃的还是用来玩的?
They soon figure it out and are hungry for more.
它们很快就明白了,并且还想吃更多。
At four months, the marten kits make their first expeditions out into the real world.
四个月大的时候,幼貂们开始了它们第一次真正意义上的探险。
These carefree weeks of their very first summer are precious, as most martens survive for only five or six years.
在生下来的第一个夏天,这无忧无虑的几周难能可贵,因为大多数松貂只能活五六年。
Like youngsters of all kinds, the harsh realities of life seem very distant when there's games to be played.
跟所有幼崽一样,在还能无忧无虑玩耍的年纪,生活的残酷现实似乎遥不可及。
As summer draws to a close, their mother will push them away to live on their own.
随着夏天接近尾声,它们的妈妈会把它们赶走,让它们自己生活。
These few weeks of play and pleasure will never happen again.
这几个星期的玩耍和娱乐,再也不会有了。