But he did say, "I hope, Aslan, you're not in a hurry. I shan't be able to get there and back very quickly."[qh]
可他还是说,“我希望,阿斯兰,你不是很着急的
"Little son of Adam, you shall have help," said Aslan. He then turned to the Horse who had been standing quietly beside them all this time, swishing his tail to keep the flies off, and listening with his head on one side as if the conversation were a little difficult to understand.[qh]
“小小的亚当的儿子,你会得到帮助的
"My dear," said Aslan to the Horse, "would you like to be a winged horse?"[qh]
“我亲爱的,”阿斯兰对马说,“你愿意做一匹飞马吗?”[qh]
You should have seen how the Horse shook its mane and how its nostrils widened, and the little tap it gave the ground with one back hoof.[qh]
你要是在场的话,就能看见那匹马鬃毛摇晃、鼻孔大张、后蹄轻轻踏地的样子
Clearly it would very much like to be a winged horse. But it only said: "If you wish, Aslan-if you really mean-I don't know why it should be me-I'm not a very clever horse."[qh]
显然,它巴不得成为一匹飞马
"Be winged. Be the father of all flying horses," roared Aslan in a voice that shook the ground. "Your name is Fledge."[qh]
“长上翅膀,成为天下飞马之父,”阿斯兰大吼一声,惊天动地,“你的名字叫弗兰奇
The horse shied, just as it might have shied in the old, miserable days when it pulled a hansom. Then it roared.[qh]
那匹马吃惊地倒退了一步,在它拉车的悲惨岁月里,它可能也像今天这样受过惊
It strained its neck back as if there were a fly biting its shoulders and it wanted to scratch them.[qh]
然后,它用后腿站起来,扭着脖子,仿佛想捉住叮咬它肩膀的苍蝇似的
And then, just as the beasts had burst out of the earth, there burst out from the shoulders of Fledge wings that spread and grew, larger than eagles', larger than swans', larger than angels' wings in church windows. The feathers shone chestnut colour and copper colour.[qh]
接着,犹如动物们先前从地里蹦出来一样,弗兰奇的肩上钻出一对翅膀,越长越宽,越长越大,超过了鹰的翅膀、天鹅的翅膀和教堂窗户上天使的翅膀
He gave a great sweep with them and leaped into the air. Twenty feet above Aslan and Digory he snorted, neighed, and curvetted.[qh]
它猛地展翅,冲向空中,在阿斯兰和迪格雷头上二十多英尺高的空中打着响鼻、嘶鸣、腾跃
Then, after circling once round them, he dropped to the earth, all four hoofs together, looking awkward and surprised, but extremely pleased. "Is it good, Fledge?" said Aslan.[qh]
围着他们转了一圈后,它降落下来,四蹄一并,看上去有点儿不熟练,有点儿惊讶,但十分欢喜
"It is very good, Aslan," said Fledge. "Will you carry this little son of Adam on your back to the mountain—valley I spoke of?"[qh]
“很好,阿斯兰
"What? Now? At once?" said Strawberry-or Fledge, as we must now call him-Hurrah! "Come, little one, I've had things like you on my back before. Long, long ago. When there were green fields, and sugar."[qh]
“什么?现在?马上去?”“草莓”或弗兰奇说
"What are the two daughters of Eve whispering about?" said Aslan, turning very suddenly on Polly and the Cabby's wife, who had in fact been making friends.[qh]
“这两个夏娃的女儿在悄悄说什么?”阿斯兰说着突然转向波莉和马车夫的妻子
"If you please, sir," said Queen Helen (for that is what Nellie the cabman's wife now was), "I think the little girl would love to go too, if it weren't no trouble."[qh]
“对不起,阁下,”海伦王后(马车夫的妻子蕾丽现在的称呼)说,“我想,如果方便的话,这小姑娘愿意跟着去
"What does Fledge say about that?" asked the Lion. "Oh, I don't mind two, not when they're little ones," said Fledge. "But I hope the Elephant doesn't want to come as well."[qh]
“弗兰奇有何意见?”狮子问
The Elephant had no such wish, and the new King of Narnia helped both the children up: that is, he gave Digory a rough heave and set Polly as gently and daintily on the horse's back as if she were made of china and might break.[qh]
大象根本没想上去
"There they are, Strawberry-Fledge, I should say. This is a rum go."[qh]
“他们坐好了,草莓——我该说弗兰奇
"Do not fly too high," said Aslan. "Do not try to go over the tops of the great ice-mountains. Look out for the valleys, the green places, and fly through them. There will always be a way through. And now, begone with my blessing."[qh]
“别飞得太高,”阿斯兰说,“不要想飞过那些高大的冰山
"Oh Fledge!" said Digory, leaning forward to pat the Horse's glossy neck. "This is fun. Hold on to me tight, Polly."[qh]
“噢,弗兰奇!”迪格雷弯下腰,拍打着毛茸茸的马脖子
Next moment the country dropped away beneath them, and whirled round as Fledge, like a huge pigeon, circled once or twice before setting off on his long westward flight.[qh]
很快,那片国土就被他们远远地抛在了下面
Looking down, Polly could hardly see the King and the Queen, and even Aslan himself was only a bright yellow spot on the green grass.[qh]
波莉低头俯视,几乎看不见国王和王后了,连阿斯兰也只是绿草中一个亮亮的黄点
Soon the wind was in their faces and Fledge's wings settled down to a steady beat.[qh]
马上便有风刮在他们脸上
All Narnia, many-coloured with lawns and rocks and heather and different sorts of trees, lay spread out below them, the river winding through it like a ribbon of quicksilver.[qh]
整个纳尼亚展开在他们脚下,草地、岩石、石楠属植物和千姿百态的树木将大地染得五彩缤纷,蜿蜒的河流像一条水银的带子
They could already see over the tops of the low hills which lay northward on their right; beyond those hills a great moorland sloped gently up and up to the horizon.[qh]
右望北方,小山的那一边,是一片缓缓斜升至地平线的沼地