Good evening. I'm John Yang. It was six months ago today that the brutal of hostile attack on southern Israel triggered the war in Gaza.
晚上好。我是杨约翰。六个月前的今天,对以色列南部的残酷敌对袭击引发了加沙战争。
Today Israel said it's pulling some of its troops out of southern Gaza, which has been the center of military operations for the last few months.
今天,以色列表示正在从加沙南部撤出部分军队,该地区在过去几个月一直是军事行动的中心。
The move brings the Israeli presence in Gaza down to one of the lowest levels of the conflict.
此举使以色列在加沙冲突的存在降至最低。
Israeli Defense Minister Yoav Gallant said in the area where the troops spent the last four months, Hamas is no longer what he called a functioning military unit.
以色列国防部长约亚夫·加兰特表示,在以色列军队过去四个月驻扎的地区,哈马斯不再是一个正常运作的军事单位。
Other Israeli officials cautioned against reading too much into the move about the future of the war.
其他以色列官员警告称,不要过多解读以色列撤军对战争走向的影响。
On ABC this week, White House National Security Spokesman John Kirby echoed that view.
本周,白宫国家安全发言人约翰·柯比在美国广播公司(ABC)上也表达了这一观点。
It is really just about rest and refit for these troops that have been on the ground for four months and not necessarily that we can tell indicative of some coming new operation for these troops.
其实只是这些已经作战四个月的部队休整,这并不表明他们即将进行一些新的行动。
They've been on the ground for four months. The word we're getting is they're tired they need to be refit.
他们已经在战场上待了四个月了。我们得到的消息是,他们很累,需要整修。
Fears of a wider regional conflict was stoked today when a top Iranian military adviser said no Israeli embassy is safe.
今天,伊朗高级军事顾问表示,以色列的所有驻外大使馆都不安全,导致人们担忧地区冲突会升级。
That's after last week's strike on an Iranian diplomatic building in Damascus, blamed on Israel that killed several Iranian generals.
上周,伊朗驻大马士革的一座外交大楼遇袭,数名伊朗军官被杀,罪魁祸首是以色列。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said Israel is prepared for anything.
以色列总理本杰明·内塔尼亚胡表示,以色列已做好应对一切的准备。
Russia has declared a national emergency as the Ural River has flooded causing a dam to break near the Kazakh border.
乌拉尔河洪水泛滥,哈萨克斯坦边境附近的一座大坝决堤,俄罗斯宣布全国进入紧急状态。
Rising waters of force more than 4,000 people from their homes and officials say the situation is getting worse.
不断上涨的水位迫使4000多人背井离乡,官员们表示情况正在不断恶化。
Russia has launched a criminal investigation into the construction of the dam.
俄罗斯已对大坝建设展开刑事调查。
In Kigali, Rwanda, somber ceremonies marked 30 years since an estimated 800,000 people were killed by government backed extremists.
卢旺达首都基加利举行庄严的仪式,纪念政府支持的极端分子杀害估计80万人的大屠杀30周年。
Bill Clinton, the U.S. president at the time, joined African and Western leaders to lay wreaths in light of memorial flan.
时任美国总统比尔·克林顿与非洲和西方的领导人一同敬献花圈。
Rwandan President Paul Kagame said the international community's inaction allow the genocide of ethnic Tutsis at the hands of Hutu extremists.
卢旺达总统保罗·卡加梅表示,国际社会的不作为导致胡图族极端分子对图西族进行种族灭绝。
And there's finally a winning Powerball ticket. It was sold in Oregon and is worth $1.3 billion.
一张价值13亿美元的强力球彩票在俄勒冈州出售。
That jackpot built up over a record time 41 straight drawings without a winner.
该头奖连续41次抽奖而没有中奖得主,创下纪录。
If taken as a lump sum rather than paid out over 30 years, the haul would be $621 million. That is, of course before taxes.
头奖得主可以选择一次性领取6.21亿美元奖金,或者30年分期领取,奖金均为税前数额。
Still to come on PBS News Weekend. What's behind the effort to protect a style of architecture in Phoenix, and how eclipse tourism is brightening the economies of some small towns.
PBS News周末将会报道:保护凤凰城建筑风格背后付出的努力,日食游如何提振一些小镇的经济。