Good evening, I'm John Yang. Tensions racheted up today along the border between Lebanon and Israel.
晚上好,我是杨约翰。今天,黎巴嫩与以色列边境冲突加剧。
Three U.N. military observers and a Lebanese interpreter were wounded in an explosion.
三名联合国军事观察员和一名黎巴嫩翻译在爆炸中受伤。
They were patrolling the Lebanese side of the border as part of their peacekeeping mission.
他们正在黎巴嫩边境巡逻执行维和任务。
A U.N. spokesperson said they're investigating the source of the explosion, and that the observers' vehicle was clearly marked and that all parties had been told about the patrol.
一名联合国发言人表示,他们正在调查爆炸源,军事观察员的车辆上有明显标记,各方都已获悉此次巡逻的情况。
Israel's military denied any involvement. Israeli troops and Hezbollah fighters have been trading attacks across the border for weeks.
以色列军方否认与此事有关。数周以来,以色列军队和黎巴嫩真主党武装分子一直在边境交锋。
Meanwhile, a convoy of three ships carrying 400 tons of food and other aid set sail for Gaza from Cyprus today. The U.N. has warned of imminent famine in Gaza.
与此同时,一支由三艘船组成的船队今天从塞浦路斯出发,载有400吨食品和其他援助物资前往加沙。联合国警告称加沙即将发生饥荒。
Ukrainian president Volodymyr Zelenskyy fired more of his top aides in his ongoing government reshuffle.
乌克兰政府正在进行人事改组,总统泽连斯基接连解雇了多名高管。
It comes as Russia launched more drone and missile attacks on eastern Ukraine overnight, killing two people in Donetsk.
与此同时,俄罗斯一夜之间对乌克兰东部发动了更多无人机和导弹袭击,导致顿涅茨克市有两人死亡。
Over the last 24 hours, there's been a barrage of strikes from Russia, many targeting energy infrastructure.
过去24小时内,俄罗斯发动了一系列袭击,主要针对能源基础设施。
Ukraine has put planned power outages in place for about 120,000 people in the region.
乌克兰已计划对该地区约12万人实行停电。
In Peru, government agents raided the home of president Dina Boluarte as part of an investigation into a collection of luxury watches and whether they had been disclosed.
秘鲁总统迪娜·博卢阿特住宅因涉嫌未申报豪华手表所有权而遭到突击搜查。
Last night, a team used a battering ram to break down a door as they sought multiple Rolex timepieces.
昨晚,突击搜查队在搜寻多块劳力士手表时使用攻城槌破门而入。
Boluarte has been president for a little more than a year, and she said she has owned at least one Rolex watch that she bought with her own money when she was 18 years old.
博卢阿特担任总统已有一年多,表示至少有一块劳力士手表,是18岁时用自己的钱买的。
Today, Boluarte defended herself, saying she's an honest woman with "clean hands".
今天,博卢阿特为自己辩护,称自己是一个诚实的女人,“双手干净”。
And in Rome, Pope Francis presided over an Easter Vigil Service in St. Peter's Basilica. He missed last night's Good Friday procession as a health precaution.
罗马教皇方济各在圣彼得大教堂主持了复活节守夜礼。他错过了昨晚的耶稣受难日游行,人们对他的健康状况感到忧心忡忡。
The 87-year-old pontiff has limited his public appearances lately, even skipping his Palm Sunday homily. He's been struggling with respiratory problems.
这位87岁的教皇最近很少公开露面,甚至跳过了棕树节的布道。他一直在与呼吸系统疾病作斗争。
Still to come on "PBS News Weekend": the role of the nation's largest health insurance program in America's safety net and the hidden history of a black nurse who served her country in a variety of ways.
“PBS周末新闻”仍将报道:美国最大的健康保险计划在美国安全网中的作用;一位黑人护士以多种方式为国家服务的隐秘历史。