手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 今日美国 > 正文

妮基·黑利退出总统竞选

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Nikki Haley has officially dropped out of the presidential race, albeit confirming Donald Trump as the gop's 2024 presidential nominee.

妮基·黑利正式退出总统竞选,唐纳德·特朗普成为共和党2024年总统候选人。

Many moderate supporters threw their support behind Haley to avoid a Trump-Biden rematch, a likely scenario that many voters told USA Today that they didn't want to play out.

许多温和派支持黑利,以避免特朗普与拜登重新当选。许多选民告诉《今日美国》,他们不希望出现拜登与特朗普再次竞争的情况。

I've been a republican for 50 years. I will not vote for Biden. Women need a voice. We're over half the electorate and we not given any credibility.

我成为共和党人已有 50 年了。我不会投票给拜登。女性需要发声者,我们占了一半以上的选民,但却没有任何可信度。

Haley face losses in multiple states, including her home state of South Carolina.

黑利在多个州都丢失了选票,包括她的家乡南卡罗来纳州。

No nominee from a major party has lost their home state since the early 70s.

自70年代初以来,没有一个主要政党的提名人失去了自己家乡的选票支持。

Even so, she stuck with it with her more moderate supporters.

即便如此,她与温和派支持者一起坚持着。

What incurred the race? Specifically, to defeat Trump.

是什么引发了这场竞争?具体来说,就是为了击败特朗普。

The Americans don't want to see another Trump-Biden rematch.

美国人不想再一次看到特朗普与拜登的竞选。

I'd even say if she ran as an independent versus Trump and Biden I do believe she would win.

如果她作为独立人士与特朗普和拜登竞选,我相信她会获胜。

There are many democrats who are frustrated with Biden.

有许多民主党人对拜登很失望。

I met a republican who says that they won't vote Trump and Niki represents, you know, a republican middle.

我遇到了一位共和党人,他说他们不会投票给特朗普,而黑利代表的是共和党的中间派。

At her rallies, Haley has referenced Trump's divisive character, saying it's drawing the Republican Party apart.

在竞选大会上,黑利称特朗普性格分裂,表示这正在分裂共和党。

She has also said that a trump nomination could result in some purple state voters not voting at all, in a loss, in other GOP races.

她还表示,特朗普的提名可能会导致一些紫色州选民根本不投票,从而导致共和党在其他竞选中落败。

I'll either stay home, or find a libertarian candidate, or someone who hopefully, if Nikki stays in the race as an independent or a third party, that's certainly something I would consider.

我要么呆在家里,要么找到一位自由主义候选人,或者如果妮基作为独立人士或第三方留在竞选中,我肯定会考虑支持她。

Former president Trump has done little to attract Haley voters back to his side, going so far as to threaten anyone who voted for her and to be barred from MAGA.

前总统特朗普没有采取任何措施吸引支持黑利的选民,甚至威胁所有给黑利投票的人,并禁止他们加入MAGA(让美国再次伟大)阵营。

With Haley's departure, anti-Trump and -Biden voters who are looking for any other candidate have some hard decisions before November.

由于黑利退选,反对特朗普和拜登的选民正在寻找其他候选人,11月之前他们必须做出艰难的选择。

Hey thanks for watching. If you like this video, check out these other videos from USA Today to stay up to date with all the latest news.

感谢您的观看。如果您喜欢此视频,请观看《今日美国》的其他视频,了解所有最新新闻。

重点单词   查看全部解释    
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 离开,出发,分歧

 
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
defeat [di'fi:t]

想一想再看

n. 败北,挫败
vt. 战胜,击败

联想记忆
albeit [ɔ:l'bi:it]

想一想再看

conj. 即使;虽然

联想记忆
threaten ['θretn]

想一想再看

v. 威胁,恐吓

 
credibility [.kredi'biliti]

想一想再看

n. 可信,确实性,可靠

 
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
moderate ['mɔdəreit,'mɔdərit]

想一想再看

adj. 适度的,稳健的,温和的,中等的
v.

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 药物治疗的时限 2024-01-17
  • 年度女性 2024-03-05
  • 年度女性托尼·唐斯·惠特利 2024-03-06
  • 年度女性梅丽莎·吉利安 2024-03-07
  • 美国首位试管婴儿支持生育权 2024-03-12
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。