Good evening, I'm John Yang.
晚上好,我是杨约翰。
Nikki Haley, the last remaining rival to dominant front runner Donald Trump says she no longer feels bound by the pledge the RNC required of candidates to back the party's eventual presidential nominee.
领跑者唐纳德·特朗普的最后一位竞争对手妮基·黑利表示,共和党全国委员会(RNC)要求候选人承诺支持该党最终总统候选人,而她已不再受此约束。
Haley was asked about it on NBC Meet the Press.
NBC《与媒体见面》节目中,黑利被问及此事。
You did sign a pledge and RNC pledge to support the eventual nominee. Do you still feel bound by that pledge?
您确实签署了支持最终提名人的承诺书,您仍然受此限制吗?
I have always said that. I have serious concerns about Donald Trump. I have even more concerns about Joe Biden.
我一直说,我对唐纳德·特朗普深表担忧,对乔·拜登更是担心。
So is that a no. Are you bound by the RNC wish?
所以答案是不吗?您是否受到RNC的限制呢?
The RNC is now not the same RNC. Now it's —
RNC今时不同往日了。
So you're no longer bound by that pledge?
所以你不再受限了吗?
No, I think I'll make what decision I want to make. But that's not something I'm thinking about.
不,我想我会做出我想做的决定,但这不是我现在考虑的事情。
Haley said both Trump who's 77 and President Biden who's 81 are too old.
黑利表示,77岁的特朗普和81岁的拜登总统年事已高。
A new New York Times Siena College poll out this weekend found that 73 percent of the registered voters questions said Mr. Biden was too old to be an effective president, 42 percent said the same thing about Trump.
锡耶纳学院本周末在《纽约时报》上公布的一项最新民意调查显示,73% 的登记选民表示拜登上了年纪,无法成为一名合格的总统,42% 的人对特朗普也有同样的看法。
The two would be the oldest presidential nominees in history.
两人将成为历史上最年长的总统候选人。
House and Senate leaders reached a bipartisan deal on six spending bills that need to be passed by Friday to avoid a partial government shutdown.
众议院和参议院领导人就六项支出法案达成了两党协议,这些法案需要在周五之前获得通过,以避免部门政府停摆。
They'd fund the Department of Justice, agriculture, transportation, housing, commerce, interior and Veterans Affairs for the rest of the fiscal year that ends September 30.
他们将为司法部、农业部、交通部、住房部、商业部、内政部和退伍军人事务部提供截至9月30日的财政年度剩余时间的资金。
The threat of another partial shutdown looms March 22, unless there's a deal by then on funding the rest of the government, including the State Department and Pentagon.
3月22日部分政府停摆的威胁迫在眉睫,除非届时就为包括国务院和五角大楼在内的政府其他部门提供资金达成协议。
The Israeli military says a preliminary review of that chaotic aid delivery last week that ended with more than 100 Palestinians dead as found that most of the deaths were caused by people being trampled.
以色列军方表示,上周援助物资运送混乱,导致100多名巴勒斯坦人死亡,初步审查后发现,大部分死亡是踩踏造成的。
But Gaza health officials said those taken to hospitals had been hit with a large caliber ammunition.
但加沙卫生官员表示,那些被送往医院的人遭到了大口径弹药的袭击。
Israel had previously said its soldiers that opened fire when they felt threatened by the surging crowds.
以色列此前曾表示,其士兵开枪是因为感受到人群攒动的威胁。
In Haiti, hundreds of inmates fled the country's main prison after armed gangs stormed the facility overnight.
武装团伙连夜袭击了海地的主要监狱,致使数百名囚犯越狱。
It's the latest escalation of violence between gangs and Haiti's outgun police.
黑帮与海地警察之间暴力再次升级。
Last week, gangs carried out coordinated attacks on the International Airport and two police stations.
上周,犯罪团伙联合袭击了国际机场和两个警察局。
Civilians fled their homes for police officers were killed.
警察被杀,平民背井离乡。
Haitian Prime Minister Ariel Henry recently went to Kenya to try to get support for United Nations back security force in Haiti, and Pakistan's newly formed parliament elected Shehbaz Sharif as Prime Minister then ends a month of political turmoil and allegations of vote rigging and the general election.
海地总理阿里埃尔·亨利最近前往肯尼亚,试图为联合国驻海地安全部队争取援助,巴基斯坦新成立的议会选举夏巴兹·谢里夫为总理,结束了一个月的政治动荡、操纵选票和大选的指控 。
As Sharif accepted the post allies of imprisoned former Prime Minister Imran Khan shouted calls of thief.
谢里夫当选时,被监禁的前总理伊姆兰·汗的盟友指控他是“小偷”。
Sharif second time as Prime Minister begins with the country in a deep economic crisis and mired in political distrust.
谢里夫第二次担任总理时,巴基斯坦正陷入严重的经济危机,并深陷政治不信任的泥潭。
Khan's allies say they'll keep protesting and pushing for an investigation into the election.
汗的盟友表示,他们将继续抗议并推动选举调查。
Still to come on PBS News Weekend, why people are seeking wife partners using artificial intelligence and history-making performances and both men's and women's basketball.
接下来的PBS新闻周末节目将为您介绍,为什么人们正在利用人工智能寻找妻子、创造历史的表演以及男篮女篮。