"Peppa Pig" has been credited for helping children learn English worldwide.
在帮助世界各地的孩子学习英语方面,《小猪佩奇》一直备受赞誉。
There've actually been studies on the linguistic impact of "Peppa Pig" at the height of the pandemic.
事实上,在疫情最严重的时候,有过关于《小猪佩奇》对语言影响的研究。
She made millions of American kids speak with a British accent.
她让成千上万的美国孩子用英式口音说话。
Now she's being accused of making those very little children "rude little brats".
但现在,她被指责是让小孩子们变成“粗鲁的小顽童”的元凶。
For some parents, she's insolent, she's bossy, a tattletale, a liar, and she's making her negative mark on impressionable young little minds.
对一些家长来说,佩奇傲慢无礼,专横跋扈,爱搬弄是非,爱撒谎,给易受影响的幼小心灵留下了负面的印记。
They quot an episode where she can't whistle but her best friend Suzie Sheep can whistle,
他们引用了其中的一集,在这集当中,佩奇不会吹口哨,但她最好的朋友小羊苏茜会吹,
and instead of being happy for her best friend, she hangs her phone up on her.
佩奇没有为她最好的朋友感到高兴,反而挂掉了对方的电话。
Defenders of "Peppa Pig" said she's simply being a real 4-year-old with all of her flaws,
而《小猪佩奇》的维护者们则表示,她实际上只是一个4岁的孩子,有各种各样的缺点,
rather than offering a sanitized version of a perfect little child.
而不是一个完美小孩的净化版本。
They even call her a "preschool anti-hero", who forces parents and children to reckon with their own shortcomings.
维护者们甚至称佩奇为“学前反英雄”,迫使家长和孩子正视自己的缺点。